martes, 28 de enero de 2014

INDICE HASTA EL APÉNDICE II.

 TESORO DE LA LENGUA GUARANI

-Agosto        2.011 : Prefacio hasta    a.r 5.
-Setiembre   2.011 :   a. r. 6    hasta  araguyra.
-Octubre      2.011 :   arakyse   hasta   há 1. ( al principio están 5 entradas que deberían estar en correcta antelación alfabética )
-Noviembre 2.011 :  há 2   hasta   jehýi. 
-Diciembre  2.011 :  jéi  1   hasta   ky'ÿi.  ( al final está "kyty" que debería estar en correcta antelación )
-Enero         2.012 : ma  1  hasta  pe 7.   
-Febrero      2.012 : pe 8 (tape) hasta  pói.
-Abril          2.012 : poje, poije  hasta  py'a, mby'a 2.
-Mayo         2.012 : py'a-àramo'i  hasta  tacape.
-Junio          2.012 : tacara'a  hasta  temï. 
-Julio           2.012 : temia'änga   hasta  tucu 2.
-Agosto       2.012 : tucuino     hasta    vyte,r. vyteri (gueteri)
-Setiembre  2.012 : vyvi    hasta   yvyypy.

finis, opa "El Tesoro"

----ooOoo----


APENDICE I 

HISPANISMOS EN EL GUARANI
Estudio sobre la penetración de la cultura española en la guaraní, según se refleja en la lengua. [hasta la entrada original número 458]

por 
MARCOS A. MORÍNIGO.


- julio 2.013    : - Prefacio del Apéndice.
                         - Partes del cuerpo, defectos físicos y enfermedades                             de la entrada n° 1 hasta la n° 32.

- agosto 2.013 : - Medicinas. De la entrada n° 33 hasta la n° 38.
                          - Cualidades físicas y psíquicas. Estados anímicos.                                Accidentes. Alimentos De la entrada n° 29 hasta                                 la n° 81
                           - La vida material. De la entrada n° 82 hasta la n°                                133.

- setiembre 2.013 : - Bebidas. De la entrada n° 134 hasta la n° 140.
                               - Adobos. De la entrada n° 141 hasta la n° 145.
                               - El fumar. De la entrada n° 146 hasta la n° 151.
                              - Utensilios de cocina. De la entrada n° 152                                           hasta la n° 176.
                               - Actividades relacionadas con la alimentación y                                  la cocina. De la entrada n° 177 hasta la n° 192.
                               - El fuego y la luz. De la entrada n° 193 hasta la                                   n° 203. 
                                - La vestimenta. Tejidos. De la entrada n° 204                                     hasta la n° 216.
                                - Las ropas interiores. De la entrada n° 217                                          hasta la n|° 224.
                               - Vestidos. De la entrada n° 225 hasta la entrada                                   n° 232.
                               - Accesorios. De la entrada n° 233 [ALSAPÓN] 
                                 hasta la n° 260.
                               - Ropas de la cama y de la mesa. De la entrada                                    n° 261 hasta la n° 269.
                                - Objetos de adorno y de tocador. De la entrada                                    n° 270 hasta la n° 277.

- octubre 2.013 :     - Objetos de adorno y de tocador (continuación)                                   desde la entrada n° 278 hasta la n° 295.
                                - La habitación. Construcción de la casa. De la                                     entrada n° 296 hasta la n° 317.
                                - Partes de la casa. De la entrada n° 318 hasta                                      la n° 339.
                                - Construcciones diversas. De la entrada n° 340                                    hasta la n° 351.
                                 - El mobiliario. De la entrada n° 352 hasta la  
                                    n° 370.
                                 - La Agricultura. Operaciones e instrumentos.                                       De la entrada n° 371 hasta la n° 406.
                                 - Plantas hortenses. De la entrada n° 407 hasta                                      la n° 425. 
                                  - La Ganadería. Actividades e instrumentos.                                        De la entrada n° 426 hasta 442.
                                  - Arreos de caballería. De la entrada n° 443                                          hasta la n° 458.
                                     * Fin.            
---ooOoo---


APENDICE II.

Transcripciones de los "principios" 
o
Presentacion original del Tesoro.


La portada.
- Suma de priuilegio.
- Suma de la Taffa.
- Fee de erratas 1.
- Fee de erratas 2.
- Fee de erratas 3.
- Aprovacion del Padre Diego de Boroa.
- Aprovacion del Licenciado Diego de Peralta.
- Aprovacion de Peralta. Continuación.
- Aprovacion del Prelado del Rio de Ianeiro.
- Aprovacion del Prelado del Rio de Ianeiro. Continuación.
- Licencia del Ordinario.
- Dedicatoria de su trabajo a la Virgen.
- Dedicatoria de su trabajo a la Virgen. Continuación.
- A los Padres Religiosos ...
- A los Padres Religiosos. Continuación.
- Advertencias ... Prólogo técnico.
- Advertencias ... Prólogo técnico. Continuación.
- Advertencias ... Prólogo técnico. Continuación.
- FINIS.
- Con privilegio.
Tanto el Prefacio a este apéndice número II y sus 21 entradas fueron publicadas entre el 1ero de noviembre del 2013 hasta el 12 de noviembre del 2.013.
  _____________________ooOoo______________________







ABECEDARIO :

-a
-c (ca, co, cu) La ch solamente para las intervenciones de Tupä Kuchuvi Veve.
-e
-g
-h
-i
-j (suena a la inglesa)
-k (ke, ki, ky)
-m (mb)
-n (nd)
-o
-p
-r
-s [sh]
-t
-u
-v
-y


ACENTOS :

* La regla general de la pronunciación de las palabras guaraníes dice que todas las palabras son agudas. Por esta razón es ocioso pintar el acento de las palabras agudas porque todas las palabras guaraníes son agudas, salvo las excepciones que confirman esta regla muy general; y salvo las composiciones.

El acento ^ suena a la letra "g". 

El acento ` invertido en composición representa partículas o palabras que no son verbos. 

* El acento  ¨    es nasal. A veces es natural y otras de contagio compositivo.

los acentos que finalizan composición son generalmente "´" normales.

Hay palabras que el acento normal le viene natural, sin que por ello sean necesariamente verbos.
---ooOoo---

martes, 12 de noviembre de 2013

II. CON PRIVILEGIO.

CON PRIVILEGIO.

En madrid. Por Iuan Sanchez.

Año CI[*.***]. XXXIX.

II. FINIS

FINIS.

Deo Virginique laus femtiperna.

II. ADVERTENCIAS ...continuación. Lo que está entre [ ] pertenece a nuestra versión.

muy conocidos: porque como de fu naturaleza no tienen nari-
gal, y defpues la toman, hazenfe eftraños, vt, ÿpyrü [A ñypyrü. ñypyrü tiene entrada propia], fe com-
pone de ÿpy [ypy], principio, y de rü, poner. Efte rü, comunica fu na-
rigal a las vocales antecedentes.
12. Para los requires fe note, que fi leo (Pohetü, oler la mano,
v. pó) [pohetü. poetü tiene entrada propia. Ver po 3.] he de bufcar, po, en fu numero: y efte hallado, en 
el bufca-
re, Pohetü, & c.
13. El accento largo folamente fe nota con efte rafgillo ./. fobre 
la filaba larga.
14. Toda pronunciacion gutural, que fe nota con efta feñal házia
arriba, u [una especie de u como acento encima de la i. Hoy sería simplemente  y] es larga fiempre, vt, iti, [con el acento en forma de u encima de cada i: yty] bafura; y affi fe ha de pro-
nunciar fiempre con accento largo. Lo mifmo es la pronunciacio[n]
gutural, y narigal, fimul, cuya nota es efta [una especie de s acostada]  que fe pone fobre
la y [ÿ], en que fiempre concurren eftas pronunciaciones. Efto fe
aduierte por euitar las virgulillas en eftos accentos.
15. La pronunciacion narigal fe nota con efta figura [una especie de n encima de las vocales] hazia
abaxo; la qual fe pone donde es neceffario. Efta pronunciacion
difcurre por todas las vocales, [ä, ë, ï. ö. ü, y la ya citada ÿ] y varía fu accento. Donde es
graue fe pone vna virgula affi, / [formando una especie de z acostada] que nota pronunciacion
grave, vt, Tüpä [Tupä]. Donde no tuuiere efta virgula fe ha de pro-
nunciar breve. Veafe el Prelludio que ponemos en el Arte.
16. Las terminaciones de los gerundios fon muchas, y affi fe pone[n]
tras fus verbos, y fus verbales, v.g. Ayucá [A juca], Yo mato. Bo [-vo] es ge-
rundio. Hára, es verbal; y affi en los demas.
17. Para mas explicacion de la lengua, fe ponen las deducciones,
que no feruirán de poca ayuda. La C. D. [ compuesto de] que fe ponen tras el 
nombre, dizen, Compuesfto de, & c.
18. Tambien fe ponen los relativos, y reciprocos. La Y (J). y H. fon
relativos. La O. y Gu, fon reciprocos.
_________________________________________________________________
Es importante hacer notar que el español o castellano escrito tanto por Montoya como por Restivo -casi cien años después- todavía era escrito sin un sistema definido ni universal de acentos. Por lo menos, desde este punto de vista salta la ley inexorable de la evolución de los idiomas y sus escritos.

II. ADVERTENCIAS ... continuación. Lo que está entre [ ] pertenece a nuestra versión.

4   La H, es relativo de los nombres que tienen R, T, H, vt, 
Teté [tete], cuerpo, hafe de ocurrir a la T, aduirtiendo, que muchos
nombres tienen H, por absoluto, y relativo, o que el absoluto en
T, no es muy conocido: bufquefe en la H, vt, Hapó [hapo], raiz, no es
conocido: Tapó [tapo], Haquâ [hacua], punta: no es conocido: Taquâ. [Tacua]
[ Oscilaciones han denominado a este fenómeno idiomático del guaraní, el cambio de R, T, H. Gu, -y parece que otros mas- al principiar voces principalmente sustantivos. Nosotros preferimos denominarlo "preclinaciones". En efecto, por norma general los sustantivos preclinables adoptan el nominativo o"absoluto", es decir su haz mas "conocido", y por ende  apto para aparecer en los diccionarios adonde se los busca, en  la T, o en la H. Ver nuestro Prefacio]
5  Muchas particulas fin mudar letra fignifican diuerfas co-
 fas: ponenfe a parte con lo que les correfponde, por euitar con-
fufion, con fus numeros.
6. Ponefe la Y (i, ï, y, ÿ) vocal narigal, y gutural, juntas, y tras dellas
la Y [J] consonante. 
7. Muchos verbos, y nombres, acaban en confonante; la qual en
el recto no es muy conocida, y el conocerla es muy neceffario, pa-
ra jugar del verbo. Ponense eftas letras finales confonantes en-
tre dos puntos, a las quales fe figue A, fiempre breve, vt, Tú. b.
padre, Túba. [Tu. v.: tùva con acento invertido en la u porque la voz es un sustantivo y no un verbo]
8. Algunos vocablos feràn mas ufados en unas partes que en 
otras: ponenfe todos los que hemos podido a[l]canzar [alcanzar está escrito con cedilla] porque no
fe haga nueuo al que oye en una parte el vocablo que en otra no eyo [òye].
9. Toda efta lengua eftà llena de figuras, y metaforas, que los
muy verfados en ella fe vèn muchas vezes atajados; por no caer
facilmente en la traflacion, o metafora, y affi fe ha procurado
todo lo poffible poner el ufo dellas. De donde faldrà no juzgar
facilmènte por no lengua, o por no vfado el vocablo que no fe en-
tiende.
10. Por la mifma razon podrà fer, que queriendo aueriguar al-
gun vocablo con los mifmos naturales (fimplemente) lo eftrañé:
pero dicho con fus circunftancias, y aun con fu donayre (que to-
do es menefter) lo entiendan, y conozcan por muy elegante, co-
mo frequentemente paffa.
11. Aduiertafe para las etimologias la regla del arte, que mu-
chas vezes la filaba narigal comunica fu pronunciacion a la an-
tecedente, y confequente, con que fe hazen incognitos vocablos 
                                                                                               muy

II. ADVERTENCIAS ... Lo que está entre [ ] corresponde a nuestra versión.

ADVERTENCIAS   PARA   LA
   inteligencia defta fegunda parte de la 
                     lengua  Guarani.

1                   El Fundamento defta lengua fon particu-
                              las, que muchas dellas por fi no fignifica[n] :
                              pero compueftas con otras, o enteras, o
                              partidas (porque muchas las cortan en
                             compoficion) hazen vozes fignificatiuas; a
                             cuya caufa no ay verbo fixo, porque fe co[n]-
                             ponen deftas particulas, o nombres, con
                             otras, vt, A, ere, o, yâ, ñä, peë, o. [ A, E ré, o, Ja, Ña, peë, o ] O con
pronombres, Che, nde, & c. vg, ñëmboé, [ñembo'e] fe compone de tres
partículas, ñë, mö, e. [ñe, mo, é] El, ñë, [ñe] es reciproco; mö [mo], particula acti-
ua; e, [é] destrefa: y todo junto dize, adeftrarfe; y nofotros inter-
pretamos, aprender: pero indeterminatè, porque no nota perfo-
na; pero poniendo, A, ere, o, & c. y ir a lo fixo. Como fi digo, Orom-
boé, [Oro mbo'e] buscaré mboé. [mbo'e] Ahayhú, [A hayhu] bufcarè hayhú. [hayhu]
2   En los verbos neutros, conjugados son pronombres, es lo
mifmo, vt, Checaneö, [she cane'ö] bufcarè, caneö, [cane'ö] & c.
3   Mö [mo], mbö [mbo], ñä [Ña], yâ [Ja], ñë [ñe], yê [je], ñÿ [ñÿ], y[i]y [jy], no, nö, ro [ró] ñü, yû [ju] fon parti
culas de compoficion, que anteceden a la diccion. Todas eftas fe
han de quitar, bufcando lo fixo, vt; Amönä, hacer correr, [A moñä. moñä tiene también entrada propia]                                                                                                                                                              buf-
carè, ñä; y afsi de las demas. Aduirtiendo, que muchas deftas
particulas eftàn afidas a algunas dicciones, de manera que fin
ellas nunca la diccion vale y afsi fe ponen con la mifma diccio[n],
como parte della, per modum vnius, vt Amömbeú [A mombe'u. mombe'u tiene entrada propia], Yo digo,
mbeú [mbe'u], nunca dizenada, y affi  fe ha de bufcar, mombe'u. Lo
mifmo es en las demas particulas: en las quales todas fe ha pro-
curado poner toda la claridad poffible, con requires en dode po-
dia auer duda.                                                                          La         

lunes, 11 de noviembre de 2013

II. A LOS PADRES RELIGIOSOS, ... continuación.

del Norte, y páffo a los Apoftolicos varones, combidan-
dolos a la conuerfion de innumerables Gentiles defta len
gua, que oluidados de fu salud eterna, viuen a la fombra
de la muerte en fus riberas.
    Tres cuerpos ofrezco impreffos. El primero, es vn Ar
te y Bocabulario en vn tomo. El fegundo, intitulè Tefo-
ro, porque procurè veftirle con algo de fu riqueza, que
mi corto caudal ha podido facar de fu mineral rico.  El
tercero, es vn Catecifmo, que ferà de alguna ayuda a los
que tienen obligacion de enfeñar donde hallaràn materia
para las ordinarias doctrinas; y fi la vida diere lugar, o-
frezco los Sermones de las Dominicas del año, y Fieftas
de los Indios. La dificultad que he tenido en templar la
armonia de vozes defta lengua, veràlo el que en vna fola
particula viere fentidos varios, y aun contrarios (al pa-
recer) algunos: pero calado bien el natiuo, defcubre no
mal fu afinidad en fus alegorias. He tenido por interpre-
tes a los naturales, que para efto tambien fe aprouechò 
el Doctor de las gentes de Tito en Grecia, y hallandofe
fin èl en Troade (como efcriue fan Geronimo) lo fue a
bufcar a Macedonia. Y el Principe de los Apoftoles fe a-
yudò de fan Marcos, y auiendolo embiado a Alexandria,
tomó en fu lugar a Glufias por interprete, fegun fan Ire-
neo.
   Salen debaxo de la protección, y amparo de la fobera-
na Reyna de todo lo criado, a quien los facrifico como
deuda, y a V.R. los enderezo como prendas del amor, q
en el Señor les tengo, y eficaz defeo de fer compañero de
cada vno en fus Apoftolicos trabajos, fujetando mis yer-
ros a la correccion del que entendiere mejor, pidiendo 
el perdon dellos, que mi amor y voluntad no defmerece.


                                                                              AD-