viernes, 30 de septiembre de 2011

apytä

Manojo, junta, montón.- Restivo idem. Tupä Kuchuvi Veve dice además racimo. Guasch dice además ramillete; apiñado. Peralta y Osuna dicen además apeñuscado


Yvoty apytä.
Ramillete de flores.

Avati apytä.
Manojo de espigas de maiz.

Ava apytä.
Tropa, o golpe de gente.

Ore apytä pytämo oro ico.
Estamos en tropas.

A mo apytä.
Hacer manojos, montones.

O ño mo apytä pytä o ro'ýramo.
Con el frío se apeñuscan.

Yva i ñapytä.
Está apeñuscada la fruta.

Ñati'uñä Pe mo apytä pytä tatàpe i mondohaguäma.
Haced haces de la zizaña para echarla en el fuego.


Restivo :

Uvá ñapytängué.
Racimo de uva.


Tupä Kuchuvi Veve :

Avachi apytä.
Manojo de espigas de maiz.

I ñapytä rei eche.
Se abalanzaron sobre él, lo envolvieron.


Guasch :

I ñapytä yva.
Fruta apiñada.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.