jueves, 24 de noviembre de 2011

já. r. 3 (jára)

Coger, recebir, comprar.- Restivo dice él que tiene, señor, amo. Tupä Kuchuvi Veve dice dueñoproductor de, genio. Guasch dice jára. Peralta y Osuna dicen además propietario, patrón. Poseedor. (jára tiene entrada propia pero la misma se remite a ésta entrada . r. 3)


A já.
Yo compro, cojo & compañía.

A jogua.
E re já.
Òguá.
Távo.
Tahára.
Tajára.
Taháva.

A há she avati rávo.
Voy a coger mi maíz.

Ha'e távo e.
Y en cogiéndolo.

Nde she rá epe.
Tú me coges o compras.

She oro guá.
Yo te compro.

She opo guá.
Yo os compro.

She pendára.
Yo soy vuestro comprador.

Tupä pendá guguýpe.
Dios os compró con su sangre.

She jára,
Mi Señor, mi amo.

I já.
Òjá.

Na she jári.
No tengo amo.

A i já me'ë.
Ponerlo con dueño.

A me'ë i járä ma.
Idem.

I járÿmba'e.
Cosa sin dueño.

A mboja re.
Enajenar.

A mbojára ymä.
Ya le dí dueño.

Na mbojári rangë.
Aun no lo he vendido.

I mbojapýra.
El vendido.

She já japúrapypé.
Cogióme en mentira.

She recóaìpypé she rári.
Cogióme en mal latín.

A já A já e.
Peteï teï A já.
Coger uno a uno.

She ru mba'ecué járamo A ico.
Heredé a mi padre.

Mba'ecué ri jára.
Mbapára mba'ecué ri jára.
Heredero.

Tupärá.
Comununión.

A Tupärá.
Yo comulgo.

A já Tupä.
Idem.

Tupärá ri jára òicó e Tupärárÿmba'e àgui.
Los comulgantes se diferencian de los que no comulgan.

Ñande ráreÿmamo Tupä añäretämeamo jàhá.
Si Dios no nos hubiera librado, o comprado, nos condenaramos.

A heco rá.
Cogerle el rumbo, imitarle.

A já heco poshy.
Imítole en el vicio.

Ndi tahávi heco poshy.
No sea imitado su mala vida.

Nda távipýra ruguái teco poshy.
No es cosa que se debe imitar el vicio.

I já reta va'e.
Cosa común de muchos.

She ñëmüngué póré A jogua.
She mba'e repy A jogua.
Cobré la deuda.

I cuave'ëmbýra A jogua.
Cobrar la manda.

She rembìporúucácué A jogua.
Cobré los prestado.

Teracuändaí A jogua.
Cobré mala fama.


Restivo :


She já.

Él que me tiene, él que tiene dominio de mi persona, mi dueño, mi señor.

A jogua nde hegui.

De tí lo compré.

She rembìjoguacué.

Lo que yo compré.


Tupä Kuchuvi Veve :

Y Já.
Dueño de las Aguas.

Pytä Já.
Dueño de la Noche.

Guachu Já Ete.
El verdadero dueño de los venados genio.

Òjá acä.
La cabeza de su dueña.

Teco porä Já.
Productor del Buen Vivir : Medicamentos para el normal funcionamiento.


Guasch :


Ôga jára.

El dueño de la casa.

Ñande Jára.

Nuestro Señor, Dios, Jesucristo.

I jára.

Tiene dueño, está tomado.

Jèikehá i járapáité ma.

Todas las entradas están tomadas.


Ortiz Mayans :


Mba'e jára.

(El dueño de la cosa)

Mba'e jára'ÿ.

Cosa sin dueño.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.