martes, 31 de enero de 2012

Pe 1 (Pe i)

Nota de segunda persona de plural.- Guasch dice característica de segunda persona plural, la segunda persona del plural. [Varía a Pe i para muchos verbos de tipo transitivo, de la misma manera que A i, E i, O i, Ja i, Ña i. La i cuando toma parte en las conjugaciones de verbos, hace de relativo a un objeto directo, o, como dice Restivo, hace de relación expresa.] El doctor Carlos Gatti Battilana dice que caracteriza a la segunda persona de plural. Ortiz Mayans dice pronombre del modo imperativo : Vosotras, vosotros; ustedes. Peralta y Osuna dicen pronombe verbal que significa vosotros, vosotras; y 2da persona plural del imperativo.

Pe juca.
Matáis, y matad; etiam es acusativo, os matan.

Peñenöi.
Os llaman.

Pendehe.
Pendi.
Por vosotros.

Pe hegui.
De vosotros.


Restivo :

En los verbos que no tienen expresa la relación, la segunda persona de plural respecto de la tercera hace ambigua la oración, ut:
Pe mbo'e Perú.
El Pe puede ser nota [pronombre personal para conjugar acciones] del verbo y decir: enseñad a Pedro, y puede ser pronombre paciente y decir: Pedro os enseña. De los antecedentes y consiguientes se ha de colegir, si Pedro enseña o es enseñado. Siendo el Pe nota [pronombre personal para conjugar acciones] del verbo puedese quitar la duda con poner el pronombre agente entero de esta manera:
Peë Pe mbo'e Perú.
Vosotros enseñáis a Pedro.
[peë tiene su propia entrada]
Pero si el Pe es paciente, es forzoso preguntar para salir de la duda, recurriendo al participio desta suerte:
Perú panga Pe mbo'ehá.
Es Pedro el que os enseña? 

Con los verbos que tienen relación expresa [la i como relativo a o hacia un objeto directo], no puede haber duda en la oración, porque siendo el pronombre Pe paciente el verbo no tiene la relación [no  tiene la i relativo a un objeto directo] y si es agente  la ha de tener, ut:

Pe i nupä.
Le azotáis.

Pe nupä.
Os azotan.

Pe jacaca.
Le reñís.

Pe acaca.
Os riñen.
[Ver la entrada aca reñir.]

Pe ñyvö.
Le flecháis.

Pe yvö.
Os flechan.
[Ver la entrada yvö flechar.]

Algunos dicen también:
Pe ñyvö.
Os flechan.
No se deben imitar porque la ñ es relativa;
Pe hayhu.
Le amais.
Pendayhu.
Os aman.
& compañía.

[Hay también] verbos ... [que] piden entre el pronombre paciente y radical del verbo la partícula re que con el pronombre peë que es narigal hace -nde-, ut:
She re ity.
Me arrojó.
Pendeity.
Os arrojó.
Dije paciente porque si el Pe es agente dirá:
Pe ity.
Arrojáis.
Por la misma razón dicen:
Pe rovia.
Creéis.
Penderovia.
Os creen.
Pe nòhë.
Sacáis.
Pèndenòhë.
Os sacan.
& compañía.
[pendayhu, pendeity, penderovia, pèndenòhë; quizá, finalmente vayan, en nuestra versión, en composición, habida la cuenta de que todos los acomodos eufónicos de nasal a vocal, y viceversa, piden per se formar una composición.]


Guasch :

Pe jú.
Venís.

Pe i cuaa.
Lo sabéis.
(Vosotros lo sabéis)

Pe i pota.
Vosotros deseáis.
(Vosotros lo deseáis)


Ortiz Mayans :

Pe së co àgui.
Salgan de aquí ustedes.


Peralta y Osuna

Pe japo.
Haced vosotros. 
Vosotros hacéis.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.