domingo, 5 de febrero de 2012

pi 2 ( jòpí )

Picaduras de hormigas, y ave.- Restivo dice picar la avispa. Tupä Kuchuvi Veve dice picar -una avispa por ejemplo-; dice además eufemismo para designar la mordedura de víbora, para evitar un desenlace fatal. En el guaraní moderno aparece solamente ya en la composición jòpí. El doctor Carlos Gatti Battilana dice que la voz pi es una forma arcaica. De jòpí dice además punzar los insectosEscozor, picazón. Causar picazón o escozor. Ortiz Mayans dice que jòpí significa morder un insecto. Peralta y Osuna dicen de jòpí que significa además aguijonear.

She pi.
Picóme.

I pi.
Òpí.

Ca i poro pi catu.
Las avispas pican mucho.

 A     jòpí.
Yo    le    pico.

She píhaguéra hasy.
Duéleme la picadura.

O ñe moyrö she píhaguéra.
Enconóseme la picadura.

I ñyrö ymä she píhaguéra.
Háse desenconado.

Vide ti 1.


Restivo :

Ca o jòpí.
Picar la avispa. 


Tupä Kuchuvi Veve :

Che pi ei cavy.
Una abeja me picó.

Carai jé òpí mbi'i ra'e.
Dicen que al sacerdote le picó un oruga - le mordió una víbora-.


Guasch :

Càva ñarö she jòpí.
(Las avispas agresivas me picaron)

Ñande jòpíva.
Que pica, que punza.


Gatti Battilana

Jòpí asy.
Picadura dolorosa. Picar con cierto dolor.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.