domingo, 12 de febrero de 2012

pishe, mbishe 2 (apishe, piche)

Olor de chamusquina, quemadura.- Restivo dice además mal olor. Tupä Kuchuvi Veve dice piche que dice olor de cosa quemada. Guasch dice también apishe. Dice además chamuscado, soquemado o ahumado. Ortiz Mayans dice aplícase a los alimentos que tienen sabor a cosa quemada. Sabor a cosa medio quemada o a humo. Cosas quemadas o ahumadas. Peralta y Osuna dicen olor y sabor característico de los alimentos quemados o ahumados. Olor o sabor fuerte de una cosa ingustosa. Comida fuera de punto.

Ao pishe.
Olor de ropa quemada.

So'o pishe.
De carne quemada.

A ñe mbo pishe á.
Háseme pegado el mal olor.

I pishe asy.
Olor así pesado.

She pishe pishe i.
Háseme pegado algo, traer caza.

A mbo pishe.
Quemélo, hacer que huela a quemado.

A ñe mbo pishe vy'a.
Recojo el mal olor de lo quemado.

Angaipa reco i pishe.
Huele mal el pecado.


Tupä Kuchuvi Veve :

Mbo piche.
Esparcir el olor a carne asada u otro alimento, usado a menudo en relación con quienes comen a escondidas, sea por constituir su alimento un tabú, sea para evitar compartirlo. Se cita esta infracción como una de las causas de :

Pichua.
Inquietud, insomnio; trastornos de orden nervioso y/o mental.

I jaracuaa porä'eÿ va'e, o endúreìpávy ma, i pichua.
El que por carecer ya de buen entendimiento escucha cosas inexistentes, es o tiene pichua.


Guasch

Camby apishe.
Chamusquina de leche.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.