miércoles, 22 de febrero de 2012

pói (jo pói)

Compuesto de po mano, ói suelto.- Restivo dice dar de comer. Tupä Kuchuvi Veve dice jo pói. Dice además convidar. Pescar. Guasch dice jo pói. Regalo, obsequio. Regalar. Ortiz Mayans dice jo pói. Dice ayudarse mutuamente, regalarse recíprocamente. Peralta y Osuna dicen jo pói. Dice obsequio o regalo recíproco.

A jo pói.
Doyle de comer, y otras cosas.

- ta; - tára.

She pói.
Diéronme algo.

Oro jo pói.
Dámonos cosas, o convidámonos a comer.

A pindapói.
Pescar.

She pói'eÿramo A jú.
No ha habido quien me convide.

She póiamo pa'e.
Habianme de convidar.

She póitaguéra A mboja'ô.
Repartí lo que me dieron.

Na she pói aguyjei.
Dióme mala porción o parte.

Ndìpóitávi ahë.
A éste no le han dado parte.

Ndìpóiséri.
No es liberal en dar.

O je pói catu shéve.
Es liberal conmigo.


Restivo :

A jo pói.
Dar de comer.

A mbo'úpagué pagué tembi'u i póita.
Le dí muchos potajes.



Tupä Kuchuvi Veve :

Guymba'i o jo pói mbeju pirèpy.
Alimentó a su animal doméstico con costra de torta de maíz.

Òó pira jòpóivy.
Fue a pescar -a convidar, dar de comer a los peces-.


Guasch

Pèva jòpóimírö A rú ndéve.
Esto te traigo como regalito.

She jo pói manduvi saguasùpe.
Me regala maní bien granado.

Mba'e pa Ja jo jòpóita.
¿Qué nos vamos a regalar en mutuo agradecimiento?

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.