martes, 10 de abril de 2012

po'ói (javo'ói )

Compuesto de po hebra, ói torcer. Enredar.- Restivo dice principalmente jepo'ói. Tupä Kuchuvi Veve dice javoa.  Dice fajarse, liar. Asegurar. Guasch dice javo'ói.  Dice enredo, enredarse; confusión, confundirse; embrollo. El doctor Carlos Gatti Battilana dice que po'ói es una forma arcaica. Dice además embrollado. Ortiz Mayans dice javo'ói. Peralta y Osuna dicen javo'ói. Dicen además embrollar. (jepo'ói tiene entrada propia.)

She po'ói she rerecóvo.
Me enredan con cuerdas.

A jepo'ói angaipàva ri.
Ando enredado en pecados.

A jepo'ói rá gui ñëmombeguávo.
Ya me he absuelto por la confesión.

Nda jepo'óirávi rangë gui ñëmombe'u-eÿramo.
Aún no me he confesado.

A jepo'ói ysypotýpe.
Estoy embreñado.
(La palabra ysypo no tiene entrada autónoma en el Tesoro.  Tupä Kuchuvi Veve la traduce con la palabra bejuco.)

A mbo jepo'ói.
Enredarlo.

She resa eta she mbo jepo'ói.
Estoy enredado con cuidados.

A ñe mbo po'ói jèrá.
Desenredarse.


Tupä Kuchuvi Veve :

Javoa.
Fajar, liar, asegurar. También designa la operación de forrar o tejer.

Pira jo pói A áanguä, potáramo A moï apicha ro'o, pinda re A javoa.
Para ir a pescar, como carnada pongo carne de pescado -de su semejante-, la aseguro por el anzuelo.


Guasch :

She renimbo o javo'ói pá.
El hilo se me ha enredado todo.

I javo'ói i ñapytu'ü.
Cabeza confusa la suya.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.