miércoles, 25 de abril de 2012

pucu

Largo.- Restivo idem Montoya. Tupä Kuchuvi Veve dice altolejos. Guasch dice duradero. El doctor Carlos Gatti Battilana dice alto y delgado de las personas y de las cosas. (mbucu tiene entrada propia, y sería un auxiliar de pucu al contagio nasal, y casi siempre, o exclusivamente en composición, es decir solo aparece para componerse con voces nasales o narigales como decía Montoya; como por ejemplo ñe'ëmbucú. Más que un término en sí, mbucu es una distorsión eufónica muy copiosa en el idioma guaraní.)

She pucu.
Soy largo, y tardío.

I pucu.
O pucu.

Pucu ete.
Muy largo.

Pucu atä.
No muy largo.

Pucu mirï.
Medianamente largo.

Pucu pucu.
Muy largo.

Pucu'i.
Pucu serï.
Un poco largo.

She pucu evapo ne.
Detendréme allá, estaré largo.

She pucu i japóvo.
Soy flemático en hacer, o deténgome en hacerlo.

I pucu o ñe'ëngá.
Es largo en hablar.

A ké pucu.
Duermo mucho.

A ñëmömbucùgui ñe'ëngá.
Heme alargado en hablar.

Vide porombucu.


Restivo

I pucu ai.
I pucu ete.
Es muy largo.

Ñuatïmbucú.
Espinas largas.

Ava pucu.
Hombre largo, alto.


Tupä Kuchuvi Veve :

Òó pucuvé.
Fué más lejos.


Guasch :

Pucùguivé i carësé ma.
Cuando más dura se tuerce.

Pucucué.
Lo largo. Longitud. Largura.

I pucucuèvo.
A lo largo.


Gatti Battilana :

Ndo jojài i pucucuèvo.
No son iguales en la largura.

Co she retymä pucucuèvo hasy shéve.
Me duele a lo largo de la pierna. 


Ortiz Mayans

I pucu pe cuñä.
Es alta esa mujer.

I pucu pe carai.
Es alto ese señor.

Pucucué.
Largor.


Peralta y Osuna :

Mba'e pucu.
Cosa larga.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.