viernes, 27 de abril de 2012

py 6 ( jòpý )

Apretadura.- Restivo dice principalmente jòpý. Dice apretar. Tupä Kuchuvi Veve ya dice solamente jòpý. Traduce también como unirse que pertenece al vocabulario ritual. Guasch dice jòpý. Dice además oprimir, aplastar. Beber. Prensar, imprimir. Atribuir. El doctor Carlos Gatti Battilana dice jòpý. Dice además apretujar. Estrujar, exprimir. Propinar, aplicar, pegar. Ortiz Mayans dice jòpý. Dice además ajustar, ceñir. Peralta y Osuna dicen jòpý. Dicen además estrechar.


She py yvyra.
Apretome el palo.

I py.
Òpý.

A japypy.
Apretar, abrumar, aprensar.

- ca, - cára.

Òpý okë na.
Está apretada la puerta.

A hova pypy.
Apretar para que quepa más.

She apypygi she mo marä na.
Avergonzóme.

A i pypygi i motïamo.
Confundíle.

A jòpý mimby.
Tocar chirimias y flautas.

A mo pypy.
Aprensar.

A momby.
Atar.

A ñëcuämbý.
Cogerse los dedos entre algo.

A i po pypy.
Cohecharle.

A ñe po amby.
Cogerse la mano.

A ñëacämbý.
Apretarse la cabeza.

A jòpýngöte i guávo.
A pýngöte i mocöngá.
Comerlo sin mascar.

A japypy i ñe'ëngá.
Atajarle las razones.

She a py yvyra.
Cogíme la cabeza entre dos palos.

A ñacämbý capi'i.
Atar paja por la cabeza.

Vide apypy.


Restivo

A jòpý.
Apretar.

She py yvyra.
She jòpý yvyra.
El palo me apretó.

Tupä Kuchuvi Veve :

Che ké jòpý aguara amérami.
Aparentemente, en mi sueño, me apretó un jaguar.
(Los mbya prefieren el eufemismo aguara para referirse al jaguarete.)

Pe jo guèrecó porä Pe jòpý.
Vivid en armonía y uníos.

Che jòpýá.
Mi marido, dice la mujer.

Che rembo jòpý.
Mi esposa, aquella con quien me uní.

Tembìjòpý.
La esposa.


Guasch :

A i po jòpý.
Apretar la mano. 

Jàhá Ja jòpýmï i shupe.
Vamos a echar un trago.

Jòpýhá.
Pisapapeles. Imprenta, prensa. Opresor.


Ortiz Mayans :

Je jòpý hatäité rei.
Apretón.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.