domingo, 29 de abril de 2012

pya (pua, pyapya, pyahá, pyasä.)

Tejer.- Restivo idem Montoya. Pero dice también que en algunos pueblos dicen pua.  Tupä Kuchuvi Veve dice pyapya. Dice además tramar. Guasch dice pyahá. Dice además hilos más cortos transversales de la tela. Zurcir. Y los figurados vivir, pasarlo; componer literariamente. Ortiz Mayans dice pyahá. Dice además que en sentido poético significa componer, escribir versos, canciones. Peralta y Osuna dicen también pyasä. De pyahá dicen además remendar ropa, etc. Tramar hilos más cortos.


A  i pya ao.
Tejer lienzo.

A i pya inï.
Tejer hamacas.

A i pyar.
Tejer mal.

A i pya catu.
Tejer bien.

A i pyahá mbòguá.
Arrojar la lanzadera.

A i pya ajaca.
Tejer cestos.

Ao pyaháva.
Trama.

A mbo i pya pinï ao.
Tejer de varios colores.

I pyahá i po anävé jyvàgui.
La trama es más gruesa que la tela.

A pya pocäng.
Tejer ralo.

A i pya i jatyca catùvo.
Apretar el peine.

I pyahá po pe.
Las listas tejidas, y lo que no está tejido, dicen : ñòva'ü.

I pyapyré.
Cosa tejida.

Pyahá.
Cosa no tejida.

Inï i pyahá va'e.
Hamaca por tejer.

Tupói i pyahá.
Vestido de mujer por tejer, lo mismo que carahá.

I pyahá pocä pocäng.
Ropa atrechos tejida.


Restivo :

A i pya kyha.
Tejer hamaca.

A mbo pua ao.
A i pua voñä ao. 


Guasch :

Ha'e ñö o i pyahá. Carai Bosá.
(El señor de la Bolsa, él solo se las acampa.)

A i pyaha.
Tejer.

Pyaháhá.
O i pyaháva.
Tejedor. 


Ortiz Mayans :

Pyahámbyré.
(Cosa tejida, tejido.)


Peralta y Osuna :

A i pyahá peteï purahéi.
Compongo un canto.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.