lunes, 11 de junio de 2012

taty 1 [hatycué, tatycué.]

Borujo. Vide haty 1.- Restivo dice hatycué. Tupä Kuchuvi Veve dice tatycué resto inservible, bagazo. Guasch parecería decir tatycué como nominativo con los significados salvado, ollejo, residuo de la fruta exprimida. El doctor Carlos Gatti Battilana dice tatycué. Ortiz Mayans dice hatycue borra, sedimento, hez. Gabazo o lo que queda después de haberse sacado el zumo, como de la caña de azúcar o de la naranja o de la uva. Dice además el figurado lo despreciable. Peralta y Osuna dicen tatycué de nominativo con el significado además de residuo -refiriéndose a- líquidos. (haty tiene su propia entrada)

[En esta entrada aparecen las preclinaciones taty, haty, raty y aty.]


Tupä Kuchuvi Veve :

Guapyta Ja jòchô, Ja i tycua ja'u, atycué Ña mombo.
Frutos maduros de pindó se pisan, se les echa agua que se bebe y el bagazo -frutos mondados- se tiran.
(jòchô ver 1.)

Atycué.
Bagazo.


Gatti Battilana :

Tatycué.
Ratycué.
Hatycué.

Tacuare'ë ratycué.
Bagazo de caña dulce.


Peralta y Osuna :

Tatycué'ô.
Sacar la borra, hez o residuo. Sacar la carne dejando el caldo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.