viernes, 15 de junio de 2012

te. r. 7 ( téra )

Nombre, fama buena, y mala.- Guasch dice téra. ( Teniendo presente la entrada autónoma héra, preferimos atribuirle el acento de las partículas verbos)


She réra.
Mi nombre.

Héra.
Guéra.

Héra ñavöpypé A henöi.
Llamarlos por sus propios nombres.

He he va'e ñöte òú.
Los que tienen fama no mas vienen.

Téra joapy.
Sobrenombre.

A ñe mbo e joapy.
Póngome sobre nombre.

Nda she re joapýri.
No tengo sobrenombre.

A mbo he joapy.
Póngole sobrenombre.

Teracuä.
Fama.

She reracuä.
Mi fama.

Na she reracuäi.
Na she reracuäi gui tecóvo.
No tengo fama.

Mba'e teracuändá ri guára.
Cosa que se sabe por fama.

A mo eracuä.
Hago que tenga fama.

Na möeracuäi.
Hago que no tenga fama.

She mo eracuä.
Háceme famoso.

A ñëmöeracuängatú.
Mba'e reracuä nä she hú catu.
Hágome famoso.

Teracuängatú.
Buena fama.

She reracuängatú.
Tengo buen nombre y fama.

A möeracuängatú.
Hago que tenga buena fama.

A ñe mo munda eracuä.
She munda eracuä.
Munda reracuä she hú.
He cobrado fama de ladrón.

A ñe mo eco catupyry reracuä.
Tengo fama de virtuoso.

A ñëmöñe'ëngisé reracuä.
A ñëmöñe'ëmbýi reracuä.
Tengo fama de hablador.

Cuñä rehe tecuára nde teracuä nde hú.
Cuñä rehe nde reco reracuä nä ho'a nde ri.
Tienes fama de deshonesto.

Teracuändéra.
Fama sola.

Heracuändéra ñöte aipo.
No es eso más que nuevas.

Teracuändéra ri ñö Ài cuaa.
no lo he sabido más que por nuevas.

Teracuändeté.
Gran fama.

Téra tapia.
Nombre ordinario.

Hereÿma.
Sin nombre, sin fama.

Ava rereÿ.
Hombre sin fama, o nombre.

Guereÿme òicó.
No tiene fama.

Terete.
Nombre verdadero.

Nda héretèi.
No tiene verdadero nombre.

Herô.
Mudar nombre.

A herô.
Mudole su nombre.

A jèerô.
Múdome el nombre.

Poròjèerô.
Mudanza comun de nombres, cuando matan alguno.

Teracuändaí.
Mala fama.

She reracuändaí.
Tengo mala fama.

She möeracuändaí.
Hame infamado.

A ñëmöeracuändaí'ô.
Deshacer la mala fama que tenía.

A möeracuämbói.
Heracuändéra A mo rangue.
A mo eracuändaí.
Infamar.

Heracuändaívo.
Infamado.

Heracuändaí jára.
Idem.

A ñémöeracuändaìvó.
Heme infamado yo mismo.

I möeracuändaìpýra.
Infamado.

Sha jerô hese i nupämo.
Ejercitémonos en castigarle.

A jerô she jèhé.
Castigarse el mismo cruelmente, hacer penitencia.

Sha jerô hèrecó aìvo.
Ejercitemonos en hacerle mal.

O jèrô Iudios araca'e Christo rereco aìvo.
Cruelmente trataron los Iudios a Dios.

A jerô teco marangatu.
Heme trocado de malo en bueno.

A mbo jerô.
Hágole mudar, enmendar.


Restivo :

She re ymä.
Mi sobrenombre.

O jo éra o guèrecó.


Tupä Kuchuvi Veve :

Characuaa éá voi.
Efectivamente, tengo fama de entendido.


Guasch :

Héra Toní.
Se llama Antonio.

She réra Teo.
Me llamo Teófilo.

Heta òï Tupä re jucapyré héra'ÿva.
Hay muchos santos innominados cuyos nombres no constan.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.