sábado, 14 de julio de 2012

tetirö -tirö, tiroete-

Cualquiera cosa, comunicar,  aun, hasta, en ninguna manera.- Restivo dice de tirö que equivale a jepe ; y de  tiroete : hasta aun. También pero menos usado : tiru'äete.


Mba'e tetirö E rú.
Trae cualquiera cosa.

Ava tetirö rehe i ñangaipa.
Con cuantos hay peca.

Tetirö ete.
Idem.

Mba'e tetirö ete E rú.
Trae de todo.

Mbae tirö.
Cualquiera cosa.

Tetirö'eÿme.
En ningún lugar.

She tetirö she hó'eÿramo, nde Te re hó yme.
Pues que aun yo no voy, no vayas tu.

She tetirö nda japoishéamo.
Aún yo mismo no lo hubiera hecho.

She mo tetirö.
Me hace común a todos.

Tupä o mo tetirö o gracia avaupé.
A todos comunica Dios su gracia.

Cuarasy òicó tetiröupé.
El Sol es común para todos.

Cunumï tiroete o ñe mombe'u.
Hasta aun los niños se confiesan.

Cuñä tiroete o poròyvöcuaá.
Hasta la mújeres saben flechar.

Ao heco tetirö shéve.
Sírveme mi ropa de todo.

Ñande änga no manöi tiroete.
En ninguna manera muere nuestra alma.

Ndàháisé tiroete ne.
En ninguna manera iré.

Ani tiroete.
No, en ninguna manera.

Tirö.
Es lo mismo.

She reco tetirö tirö.
Ando inquieto, no tengo asiento, soy inconstante.

She reco tetirö i shupe.
Sírvole de todo.


Restivo :

E mbou cunumï tetirö.
Enviame un muchacho cualquiera que sea.

Heco marangatu tetirö.
Sus muchas y varias virtudes.

E re ico tetirö.
Ya estás en una parte, ya en otra, no asientas el pie.

A ico tetirö tirö shupe.
Le sirvo de todo.

E heca tetiröngatú.
Búscalo en todas las partes.

Tetiröngatú memë.
Todos.

Teco marangatu tetirö o jèhé memë etei vérami hènoïna.
Nicolás Yapuguay citado por Restivo.

Pytünamo tirö o mba'e apo.
Aun de noche trabaja.

She tiroete amö nda japóishe ra'e.
Aun yo mismo, no lo hubiera hecho.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.