jueves, 26 de julio de 2012

tovake ("mormuró")

Compuesto de tova rostro, ke aquí. En presencia, delante.- Restivo idem Montoya. Tupä Kuchuvi Veve dice frente amás allá de. Guasch dice a la cara. Ortiz Mayans dice ante.

She rovake.
En mi presencia.

Hovake.
Guovake.

She rovake she anga'o.
En mi presencia mormuró de mí.

Hovake aïgui äma.
Estoy en pie en su presencia.

Yvyra'ìjárusú rovake A raha.
Púselo ante la justicia.

Guovake o guereco.
Tiénelo junto a sí.

[En ésta entrada -con el agregado de Restivo- aparecen las preclinaciones tovake, rovake, hovake, guovake y ovake.]


Restivo :

O ñe mbo ovake òäma.
Pusoséle delante.

She rovake, na she äme ruguái, she remïendúramo o mombe'u.
Díjolo en mi presencia, no estando yo ausente, oyéndolo yo.

Tupä rovake guá.
Los bienaventurados.

Mba'e tèpuguï hayhupý yvy pe guá, yvâ pe guá rovake.
Que son esas cosas amables de la tierra en comparación de las celestiales?


Tupä Kuchuvi Veve :

Nde ra'y Jacaira Recoe reta E mbou yvy rovake re.
Envía frente a la tierra a tus numerosos hijos los Jacaira Recoe -oración dirigida al dios de los médicos-.

Yvy rovake.
Frente a la tierra.


Guasch :

Nde rovake pico he'i.
¿Te lo dijo en la cara?

Tovakèpe.
A la cara, en presencia.

Tovake guá.
El, la de enfrente; los circunstantes.

O jovake.
Enfrentados.
(¿La "j" es el sexto caso de preclinación? Entonces, sería un caso recíproco plural.)


Ortiz Mayans :

Nde rovake A ñe'ë.
En tu presencia hablo.

She rovake.
Ante mi.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.