lunes, 27 de agosto de 2012

vera. v.

Resplandor.- Tupä Kuchuvi Veve dice brillar, relampaguear, relámpago. Guasch dice además fulgor; lucir. El doctor Carlos Gatti Battilana dice además luminoso; destellar.
 
 
She vera.
Mi resplandor.
 
I vera.
O vera.
 
Na she verávi.
No resplandezco.
 
Cuarasy vera.
Resplandor del Sol.
 
Ita vera.
Piedra fina resplandeciente.
 
A vera.
Yo resplandezco.
 
- vo; - hára.
 
A veravötegui cuápa.
Pasé como un rayo.
 
A veravöte i japóvo.
En un santiamén lo hice.
 
O veravöte o manö.
Murió en un proviso.
 
She py'a vera.
Tengo alborotado el corazón.
 
She mbo py'a vera she mondýita.
Hame alborotado, espantado.
 
A mbo py'a vera.
Alborotarlo.
 
I jata vera va'e.
Trafalmejas.
 
A ata vera gui tecóvo teï.
Ando inquieto de aquí para allí.
 
I ñe'ë vera va'e.
Charlatán.
 
A ñe'ë vera teï gui tecóvo.
Ando charlando.
 
A ma'ë vera.
Deshollinar con la vista.
 
A caru vera.
Comer de priesa.
 
A ñe mbo po vera i japóvo.
Hacerlo en un proviso.
 
A ñe mbo juru vera i guávo.
Comerlo de priesa.
 
A ñe mbo esa vera heshâpávo.
Vilo todo en un instante.
 
Iesu ñande Jára o ñembote vera o veravöte o ñembotévo.
Transfigurose Christo nuestro Señor.


Tupä Kuchuvi Veve :

Vera Mirï.
Vera Chunua.
Nombres personales sagrados.

Jepovera.
Iluminado, resplandor, resplandecer.

I jaguyje va'e, o jepovera.
Los que alcanzan perfección, resplandecen.

Ha'e va'ecué i ho amba re o jepovera.
Los citados, los tales, resplandecen en sus moradas.
( Aquí Tupä Kuchuvi Veve usa la h aspirada : en vez de decir a'e dice ha'e; y en vez de decir o dice ho. La diferencia parece urgir cierta distinción cuando se habla de los dioses y de sus servidores. )

Ró jepovera.
Iluminar con la luz de los relámpagos.

Ca'aguý pa'ü a'e javi o guèrójepoverá Ñande Ru Jùcué i ry.
Nuestros Padres Áureos iluminan con sus relámpagos la totalidad de los valles.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.