martes, 4 de septiembre de 2012

y 1

Agua, río.- Tupä Kuchuvi Veve dice también yy. Guasch dice además lago, laguna. Peralta y Ozuna dicen además líquido.


Amändý.
Agua llovediza.

Y-acäng.
Y-embo.
Arroyo.

Y-acäng ry'eÿma.
Arroyo seco.

Y acura'a.
Ensenada de río.

Y-asa.
Cántaro para acarrear agua.

Ygaí.
Agua mala.

Y ayvu.
Ruido de agua.

Y anä.
Agua gruesa, pesada.

Y a'ÿi.
Gota de agua.

Y anämeÿ.
Y apirui.
Agua delicada.

Y añä.
Río arriba.

Y añäme òhó.
Fué el rió arriba.

Y añängotý.
Hacia el río arriba.

Y añägui.
De río arriba.

Y apenü.
Olas pequeñas.

Y apenü guasu.
Olas grandes.

Y apenü pä.
Zarpazo en el agua.

A y apenü pä gui ávo.
Di un zarpazo en el agua.

A mbo y apenü pä i mbo'ávo.
Hícele dar un buen zarpazo.

Y apy.
Y apýra.
Y ryapýra.
Principios, o cabezadas de ríos.

Ýapó.
Pantano.

Ýapó y.
Agua de pantano.

Y acua.
Punta de río.

Y ata hatýva.
Navegación.

Yvú.  r.
Manantial.

Yvú yvú.
Muchos manantiales.

Y cavacuä.
Corriente de río.

Y camambu.
Ampollas de agua.

A mo camambu y i japenüpämo.
Hacer ampollas en el agua hiriéndola.

Y catupyry.
Agua limpia.

Ysapy.
Rocío.

Ysapy cúi.
Cae rocío.

Ysapy cúiramo A háne.
En cayendo el rocío iré.

Y syry.
Agua corriente.

Y syry'ÿmba'e.
Agua estantía.

Y syrycáva.
Aguaducho.

Y endàva.
Aguada.

Y esacäng.
Río claro, y agua clara.

Y e'ë.
Agua dulce, y salada.

Y'eÿ.
Río sin agua.

Yemby.
Yembýra.
Río atajado para pescar.

Yembyháva.
El atajo.

Yguáva.
Vaso en que se bebe agua.

Ýguáryrú.
Tinaja para agua.

Y guára.
Bebedor de agua, y morador de río.

Co yguára ahë.
Este es natural deste río.

Y jevy. r.
Remolino, y remanso de río.

Y jeseaháva.
Junta de ríos.

Y je echâ pucu.
Tabla de río.

Y je pysô.
Llanura o tabla de río.

Ýjèpòhéitaguäma A me'ë.
Dar agua manos.

Y jere.
Remolino.

Ýjòapí.
Olas, aguas vivas.

Y rovasapýra.
Agua bendita.

Ymbyasa.
Barra, o boca de río.

Y mÿñeÿ.
Río manso.

Y möesacängmbýra.
Agua que la han asentado.

Y ñë.
Hedionda.

Yñä.
Chorro de agua.

Y ñesü.
Aguas muertas.

Y juky.
Agua salada.

Y ñembýgui.
De río abajo hacia arriba.

Y ñemby coty.
Hacia río abajo.

Y ñembýpe òhó.
Fué río abajo.

Y ñemomby'a.
Río manso, apacible.

Y no'öngáva.
Charco, o cisterna donde se junta el agua.

Y òvú.
Rebosa el agua.

Y ôcáva.
Tapadera de acequía.

Y pa'ü.
Isla de río.

Y pemby.
Ca'a-mbaja.
Ramas con que atajan el río.

Y pia hó.
Y piaháva.
Camino que va al río.

Na she y pia hói.
No tengo camino para el agua.

Ndi pia hóhávi y.
No hay camino al río.

Y py esacäng.
Arroyo, río de agua clara.

Y pygua.
Ensenada.

Y pyte pe A há.
Voy al medio río.

Y poata.
No llegar al río por ser lejos, o ser muy hondo el río.

She poata ri y shéve.
Sobrepuja mi estatura el río, y también no pude llegar al río por ser lejos.

Y poataï.
Y i poataï.
Río derecho sin vueltas.

Y pó. r.
Lo que contiene el río, peces, & compañía.

Y pó co y ra'e ?
Tiene pescado este río ?

Y pó catu.
Tiene mucho.

Y pó i pó co y.
Así, así tiene.

Y pohu.
Anegadizos.

Vide .

Y poru.
Diluvio.

Y pupu.
Agua que yerve, o manantial.

Ycuá. r.
Pozo.

Ycuá rypy hesacäng.
Ycuá py esacáng.
Agua clara de pozo.

Y ky'a.
Sucia.

Y rasapáva.
Vado, lugar por donde se pasa el río.

Y rape.
Canal de agua.

Y rènòhëmbáva ygaratàgui.
Bomba de navío.

Y rèno'ängéhára.
Aguador.

Y ry ape.
Y ape.
Superficie de agua.

Y ry ape àramo.
Sobre la superficie del agua.

Y ryapýra.
El principio del río.

Y ryapýpe guára.
Los naturales del nacimiento del río.

Yryvovö.
Puente.

Y ry cavacuä.
Río caudaloso, y corriente de río.

Y ry cu'àpe guára.
Los que moran en medio río, respeto de los extremos.

Y ry sô.
Ty sandô.
Ty hó.
Baja el río.

Y ry ete.
Río grande, o avenida de río.

Y ry guasu.
Avenida de río.

Y ry'i.
Bajar el río.

Y ry'i ry'i.
Algo baja el río.

Y ryru.
Botija, o cántaro de agua.

Y rypytï.
Agua turbia.

Y ro.
Agua amarga.

Y rovaitï hasy catu.
Es trabajo ir río arriba contra el agua.

Y ru'üngué o yvyapi.
Asentose el agua.

Y ro'y.
Agua, y río frío.

Y ro'ysä.
Agua muy fría.

Y ruguacué.
Agua del fondo.

Y ruguacuéra A nòhë.
Sacar agua del fondo.

Y rupi.
Per el río.

Y rúra.
Avenida de río.

Y tacu.
Agua caliente.

A mbo acu y.
Calentar agua.

A mbo acu y tacucuéra.
Volver a calentar el agua que fue caliente.

Y tacu ju.
Y tacu vevúi.
Agua tibia.

A mbo y tacu ju catu.
Calentar mucho.

Y tacu o membê.
Yerve el agua.

A mbo acu y i mömembêcá.
Hacer hervir el agua.

Y tacu pupu.
Agua hirviente.

Y ty guasu.
Avenida de agua.

Y timbo.
Vapor de río.

Y typyu'ü.
Cieno.

Y i tycuapýra.
Agua añadida a otra.

Y tororö.
Chorro de agua, y aguamanil.

Ytu.
Salto, arrecige.

Ytu ai.
Mal salto.

O ñe mbo ytu yvyra.
Sacudir el agua en el palo, que está en la corriente.

Ytu guasu.
Salto grande.

Ytu timbo.
Vapor que echa el salto.

Y-ú.
Bebida de agua.

Y uhéi.
Sed.

She y uhéi.
Tengo sed.

She y uhéi ai ai.
Tengo mucha sed.

Yupa.
Yupàva.
Laguna.

Yupa e'ë.
Laguna salada.

A yvotö votö.
Nadar mal el que no sabe.

A y jara.
Coger agua con la mano, cosa & compañía.

A y cu'a jara.
Sacar agua del medio de la hondura.

A y py jara.
Coger agua del centro, por ser más fría.

A y-ú.
Beber.

A y-ú she popypé.
Beber agua con la mano.

A y-ú i mombo pòvo she jurùpe.
Beber arrojando el agua en la boca.

A y-ú ovapývo.
Beber de bruzas.

A y tykycu.
Beber a tragos.

A mbo y-ú.
Darle de beber.

A y tycua.
Añadir agua, cebar.

A y mopä.
Azotar el agua los que nadan.

A y pia hó.
A há y piàramo.
Ir por agua al río.

Y acua raje.
De punta a punta de río.

Y agua raje raje rupi A jú gui túvo.
He venido salvando las puntas de los ríos.

A mbo evi ry.
Echar poca agua en el asiento de la olla.

A y pycúi.
Menear el agua, bogar.

A mbo y ajape re.
Tirar tejuelas por la superficie del agua.

Y o ñemomby'a.
Hanse amansado las olas.


Restivo :

Y carai.
Agua bendita.


Tupä Kuchuvi Veve :

Y ai Ja acha yryvovö àry, mbocoa Ña moï kyrïngué o'a-eÿanguä.
Cruzamos el agua por un puente, pusimos un pasamanos (mbocoa) para que los niños no se cayeran.

Y acä yvy'ä Já.
Genio o duende de las barrancas de los ríos.

Y acuru'àpy ñurundi'a jo pói A áta.
Voy al remanso a pescar bagres.

Ychapy recha.
Gota de rocío.

Ñande Ru Ychapy.
Nuestro Padre Ychapy. Un dios.

Y ete.
Agua genuina. Un curso de agua importante. A menudo usado para designar Yguá Yvú, la fuente donde apareció Ñande Jarýi Nuestra Abuela, madre del heroe solar.

Y ete yvy mbòavaeteá.
Ser que torna inhóspitas las costas del agua genuina. Nombre mítico del jaguar.

Yguá.
Fuente.


Guasch :

Ha'úsé nde ymí.
Un vaso de agua, por favor.

Ndày-úséi.
No quiero beber agua.

A há y re.
A há y pe.
Voy por agua.

Òhó y re.
Viaja por río.

Pira òsëramo ýgui o pytupá.
El pez si sale del agua, muere.

Jàhá catu ýpe.
Vamos a bañarnos.

A ico y pe.
Lavar la ropa.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.