viernes, 7 de septiembre de 2012

ypy 1

Principio, pasado, los pasados, los mayores.- Tupä Kuchuvi Veve dice además primero. Guasch dice además origen. Ortiz Mayans dice además causa. Peralta y Ozuna dicen además fundamento.
 
 
She ypycué.
Mis antepasados.
 
 
I jypy.
O ypy.
 
She i jypycué.
Yo fuí el primero a su superior.
 
I jypycué.
El primero en número.
 
Yvyra ypy.
Tronco.
 
I jypy òú va'e she.
Yo soy el primero que vino.
 
O ypycué ñavë o manö.
Murió como sus antepasados.
 
She remïmömba'e ypy Perú.
Pedro es a quien dí primero.
 
She co ñembo'ehá i me'ëhagué rypy Perú.
El primero a quien dí este Rosario fué a Pedro.
 
O ypy'eÿme Tupä òicó.
Dios es sin principio.
 
Peruupé A mombe'u ypy.
A Pedro lo dije primero.
 
A japo ypy.
Empecelo hacer.
 
A caru ypy.
Empiezo a comer.
 
I jaracuaa ypy ahë.
Este empieza ya a tener juicio.
 
A mongaru ypy.
Empiezole a dar de comer.
 
De aquí sale
 
A ñypyrü.
Compuesto deste ypy, poner. Dar principio.
 
- mo; -nga; -hára.
 
A mbo ypyrü.
A mo ñypyrü.
Darle principio.
 
Ñypyrüngáva.
Principio.
 
I ñypyrümbýra.
Empezado.
 
Na ñypyrüngi.
No empiezo.
 
Ni ñypyrühávi.
No se ha empezado.
 
I jypy cu'e catu.
Menéase.
 
Ndi jypy cu'éi guenöina jepe.
Aunque le llaman no se menea.

A japysa ypy'ô.
Poner fortaleza, o tapar la punta de la nasa, & compañía.

A i nambi ypy'ô.
Tapar los resquicios.

Ypyty.
Recio de raices de su fundamento, de su principio.

Yvyra'i i jypyty.
Está el palo recio clavado en tierra.

She ypyty.
Estoy reacio.

She ypyty hapia potareÿma.
Estoy reacio, firme en no obedecerlo.

A ñe mbo ypyty guïténa.
Estoy pertinaz.

A mbo ypyty hemimbotápe.
Hágole estar tenaz en su parecer.

I jypyty ahë òïna.
Es mal mandado.

A jypyty.
Aporcar, fortalecer al pie el edificio, echar tierra al pie de la cosa.

A jypy atï.
Cercar algo con palos, planta & compañía.

Na mbòypýkýri i guávo.
Todo lo comí, o bebí sin dejar cosa.

Ypýkýré mirï.
Brotoncillos.

I jypýkýré A mondorô.
Arrancar los brotoncillos.


Restivo :

Àra ypýramo, àra ypy ymäramo raco, Tupä yvâ, yvy ave o moñä araca'e.
In principio creavit Deus caelum et terram.

Cuarahy o ypycué ramï etei ñöte hecóni.
El sol está como estuvo en su principio.

Na i jypy va'e ruguái Tupä.
Dios no tuvo principio.


Tupä Kuchuvi Veve :

Ñande Jarýi òicó ypy i agué, Yvy Mbyte.
El lugar donde primeramente vivió Nuestra Abuela, es el Centro de la Tierra.

Ñande ypy i.
Ñande ypycué i.
Nuestro antepasados.

I ñypyrüngué Ña ró atachina va'erä.
Los primeros frutos deben ser fumigados con humo ritual.


Guasch :

Ypyguivé.
Desde el principio.

Ca'aru ypy.
Al comenzar la tarde.

Ñepyrü ha páhá'ÿ rehe.
Sin principio ni fin.


Ortiz Mayans :

Ypy rehe guá.
Original : ( las cosas propias del principio )

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.