sábado, 31 de agosto de 2013

133. VAKÈRO.

Carne que cubre las costillas de los vacunos. Se encuentra inmediatamente debajo de la piel. Etimología : vaquero.

Ài pota rèi kytï shéve vakèromí.
Quiero que me cortes un poco de vaquero.

En Argentina, Uruguay, Rio Grande do Sul y Bolivia llaman matambre de vaquero.
________________________

132. VACÁ ÑANDY

Grasa de vaca. Etimología : vaca; ñandy: grasa.

A mbo shyryrýta she pastèlcuéra vacá ñandýpe.
Yo haré freir -freiré- mis pasteles con grasa de vaca
_________________________________

viernes, 30 de agosto de 2013

131. SOKÈTE.

Trozos grandes de carne, por lo común mal cortados, que son el principal manjar del puchero (n° 123). Etimología : zoquete.

Ha'úta raë mocöi sokète ha upe rirë ha'úta la jukysy.
Primero comeré dos pedazos de carne -zoquetes- y después voy a tomar el caldo.
______________________________
El Tesoro tiene rangë del cual podría ser raë su variación.

130. SÒPA.

Plato preparado con harina de maíz, queso, huevos, cebollas y otros condimentos y cocinado en horno. Es muy apreciado en el Paraguay y se come muy especialmente en los días de abstinencia durante la cuaresma. Etimología : sopa.

Ha pytä sòpa kesú.
Y se pone roja la sopa de queso.
(COLMAN)

Frase acuñada :

She rycué sòpa.
Estoy hecho una sopa.

Traducción de la frase española estar hecho una sopa. Tiene uso muy extendido.
_________________________________________

129. MAHE'Ë SÌRA.

Dulce preparado con miel de caña y corteza rallada de cidra. Etimología : mahe'ë: dulce; cidra.

She A japo cuaa mahe'ë sìra.
Yo sé hacer dulce de cidra.
_____________________________-

128. SESÌNA.

Tira delgada de carne seca y sin sal. Etimología: cecina.

Co so'o còa i porä sesìnarä.
Esta carne es buena para cecina.

Frase acuñada :

Añä piru sesìna.
Un tipo seco como cecina. (Comparación aplicada a las personas flacas).
____________________________________________

jueves, 29 de agosto de 2013

127. SÈVO. TATAINDY SÈVO. NSEVÁ. SÈVO DE VÈLA.

Sebo. Etimología : Sebo.

Co sèvo còa i porä Ña tataindy apohaguä.
Este es un sebo bueno para hacer velas.

TATAINDY SÈVO : Vela de sebo. Etimología: tataindy : vela; sebo.


NSEVÁ : Ensebar. Etimología : ensebar.

Co ca'arùpe A nseváta she "carreta eje" òshiävé'ÿhaguä.
Esta tarde ensebaré el eje de mi carreta para que no chille más.


SÈVO DE VÈLA : Es el mismo sebo con que se hace la vela. Los curanderos la utilizan para fricciones. Etimología : ensebar.

Co she po i caráuhápe, Ài pyshýta sèvo de vèlape.
Voy a friccionar con sebo de vela esta parte de mi mano que está luxada.
____________________________________________

126. RAVADÌLLA.

La rabadilla y su carne. Etimología : rabadilla.

A japóta so'o apu'a ravadìllagui.
Haré albóndigas de carne de rabadilla.
___________________________________

125. KESÚ. KESÚ DE RAJÀR. KESÚ DE SHÀNSHO. KESÚ ETRANHÈRO. KESÚ PARAGUAY.

Queso.

A mboja'ôta co kesú.
Voy a partir este queso.


Comparaciones populares :

Rùvia rova kesú.
Rubia sin gracia.

Rùvia resa kesú.
Rubia fea.

Hevé eìra kesúrehevégui.
Mar rico que la miel con queso.
Encarecimiento del buen sabor de un alimento.


Jàhá vai he'i jé kesú vosàpe.
Vamos mal, dicen que dijo un queso que iba en una bolsa.
(COLMAN)
Se aplica a los negocios o acontecimientos que toman mal cariz.


KESÚ DE RAJÀR : Queso para rallar. Etimología: queso de rallar. El hispanismo rajàr<rallar alterna con mýangu'i : hacer polvo


KESÚ DE SHÀNSHO : Embutido basto preparado con carne de vaca o cerdo adobada y picada, tocino y pimienta en grano. A algo semejante el diccionario de la Academia llama queso de cerdo. Etimología : queso de chancho.


KESÚ ETRANHÈRO : Todo queso hecho fuera del país. Etimología : queso extranjero.


KESÚ PARAGUAY : Queso paraguayo.

Cumanda kesú  paraguay rehevé.
Porotos con queso paraguayo.
_______________________________________

124. KERÈSA.

Larvas depositadas por los mosquitos sobre la carne y que al desarrollarse adquieren color blanco. Etimología: queresa.

Una copla de intención política que tuvo mucha boga en cierta época decía :

                    Colorado, colorado
                    Colorado ho'u cerveza;
                    Liberal, liberal
                    Liberal, ho'u kerèsa.

Co so'o i kerèsa pá.
Esta carne está llena de queresas.

El hispanismo convive con la voz guaraní ha'o: queresa.
_________________________________________

miércoles, 28 de agosto de 2013

123. PUSHÈRO.

Puchero.

Ja'úta pico pushèro.
¿ Vamos a comer puchero ?
_____________________________

122. PÒNSHI.

Bebida. Se prepara mezclando huevo batido, azúcar, caña de miel -o coñac- y canela. Tiene semejanza con lo que el Diccionario de la Academia llama ponche de huevo. Etimología: ponche.

Ndài potári Re úvé la pònshi, sha o japo vai ne nde rehe.
No quiero que bebas mas ponche porque puede hacerte mal.
_______________________________________

121. PÈLLA. I PÈLLA.

Gordura mantecosa de los bovinos y otros animales. La Academia le da un significado parecido. Etimología: pella

Pèllagui Ja japo la shisharö i porävéva.
De la pella hacemos el mejor chicharrón.


I PÈLLA : Tener pella. Es formula de encarecimiento de la gordura o buen estado de cualquier animal comestible.

I kyra, i pèlla co she ryguasu.
Mi gallina está gorda como una pella.
______________________________

120. PÈSHO GUASU. PÈSHO PO'I. PÈSHO RA'¨ÿi.

Carne del pecho de las reses, próxima al vientre. Etimología: pecho; guasu: grande.

Èi kytï shéve pèsho guasu ro'ògui.
Córtame de la carne del pecho grande.


PÈSHO PO'I : En la res, la carne del pecho cercana al pescuezo. Etimología: pecho; po'i: delgado.

Hasývape Ña me'ë va'erä pèsho po'i jukysy.
A los enfermos debemos dar caldo de pecho delgado.


PÈSHO RA'ÿi : La gordura granulosa del pecho de los bovinos. La carne misma del pecho de una res. Etimología: pecho; ra'ÿi: semilla y grano.

Ài pota pèsho ra'ÿi un kilo.
Quiero un kilo -de carne- de grano de pecho.

En la Argentina y el Uruguay se llama grano de pecho. En Rio Grande do Sul, granito.
_______________________________________

martes, 27 de agosto de 2013

119. PASTÉL. PASTÉL MANDI'Ô. PASTELÌTO.

Fritura hecha con una masa de harina, manteca y huevo que envuelve un relleno. Clases y formas variadas. Etimología: pastel.

Co pastél còa ndo jèjapóporäi ri.
Este pastel no está bien hecho.


PASTEL MANDI'Ô : Pastel cuya masa está hecha con una mezcla de mandioca salcochada y harina de maíz, y cuyo relleno es de carne picada y especias. Etimología: pastel; mandi'ô : mandioca.

Pastélmandi'ôisha héva ndài póri.
Nada hay tan tico como el pastel de mandioca.

PASTELÌTO : Cualquier pastel de tamaño reducido. Etimología: pastelito. ( Los vendedores callejeros hispanohablantes lo pregonan así : ¡ Pastelito caliente que quema lo diente !
___________________________________

118. PAN. PAN KYRA. PAN KESÚ. PAN SOVÀDO.

Pan.

PAN KYRA : Pan con grasa, o sea aquel amasado con manteca de cerdo. Etimología : pan; kyra: gordo.

Nda'úséi pan kyra.
No me gusta el pan con grasa.


PAN KESÚ : Pan a cuya masa se ha agregado queso. Etimología : pan; queso.


PAN SOVÀDO : Pan a cuya masa se ha agregado manteca de cerdo. Etimología : pan; sobado.

Pan sovàdo àri Ja y'úramo o japo vai ñande rehe.
Si bebemos agua sobre pan sobado, nos hace mal.

[En España, sobar es] agregar aceite o manteca.
_________________________________________

117. PALÈTA PEPO.

Omóplato de los cuadrúpedos y la carne que tiene adherida. Etimología : paleta; pepo: ala.

Co palèta pepo còa ha'òpáité.
Esta -carne de- paleta está llena de queresas. (Véase n| 5)
________________________
còa es vulgarismo de còva : éste, ésta; y a veces él, la. (Guasch). No confundir con co a : por esto, por esta razón. (Guasch)

116. MUSHÀSHO.

Carne blanca de la pierna de los cuadrúpedos sacrificables. Etimología : muchacho.

Co mushàshogui A japóta peteï estofado.
De este -trozo de- muchacho voy a hacer un estofado.

La designación más corriente [en otras partes de América] del haz muscular a que nos referimos es peseto.

Tenemos aquí, pues, un dato más que da nueva probabilidad a la etimología muchacho<musculus sostenida hace algún tiempo por algunos romanistas y hoy un poco abandonada. (L. SPITZER, A. SPERBER, -Prinzipienfragen d. rom. sprachwiss, II, 145; A. CASTRO; M. ROQUES, Rom. XLIII -1914-, 153)
_________________________________ 

lunes, 26 de agosto de 2013

115. MERCÒSHA.

Miel de caña muy concentrada y correosa. Etimología : melcocha. (para la r por l véase nº 20)

Mercòsha acu she rapy she retymäme.
La melcocha caliente me ha quemado en la pierna.

_________________________
Montoya dice en el Tesoro que la lengua guaraní, la "L" "no la tiene".

114. MENUDÈNSIA.

El conjunto de las entrañas de un ave o de una res. Etimología : menudencia.

She A mono'ö va'ecué ore cavará menudensiacuéra.
Yo he recogido las menudencias de nuestra cabra.

En Aragón, menudencia : menudo de las aves.
______________________________

113. MBUSIÁ.

Morcilla hecha con sangre de cerdo o vaca cocida y aderezada con cebolla y especias. La de cerdo es la mas apreciada. Etimología : morcilla.

Re rú pa shéve cu mbusiá A jerure va'ecué ndéve.
¿ Me trajiste la morcilla que te pedí ?

Frases acuñadas :

Mba'e hü mbusiá Luque.
Cosa negra como morcilla de Luque.

Hüvé mbusiá Lùquegui.
Es más negro que morcilla de Luque.


O jùeví re mbusiàisha.
Unidos por el culo como las morcillas (véase nº 92)

O jùapycué ri mbusiàisha.
Unidos por las espaldas -literalmente : por sus atrás- como las morcillas.

Estas dos comparaciones se aplican a las personas o cosas que se ven siempre juntas. Equivale a la de "ser unos hermanos siameses". 
_________________________


112. SHIPA MBURICA.

Pan basto hecho de almidón de mandioca mezclado con maíz frangollado, queso y leche. Etimología: shipa (véase números 84 y 87); borrica.

Ani Re me'ë shéve shipa mburica, sha ndàhèi ete.
No me des chipa borrica porque no es muy rico -quedigamos-.
_______________________________

sábado, 24 de agosto de 2013

111. LÒMO. LOMÌTO.

En los animales de matadero es la carne que se extiende a lo largo y por encima de la columna vertebral rellenando el hueco formado por ésta en su conjunción con cada costilla. (Véase nº 4). Etimología : lomo.

E me'ë shéve lòmogui un kilo.
Dame un kilo de carne de lomo.


LOMÌTO : Cola del lomo, o su parte menos gruesa y mas tierna que se extiende por sobre el espinazo desde la última costilla de la res hasta la articulación pelviana o nacimiento de la cola. Etimología : lomito.

Lomìtogui Ài pota Re me'ë shéve.
Quiero que me des carne de lomito.
_______________________________

110. LOGANÌSA PARAGUAY.

Embutido delgado de carne de vaca y cerdo adobada y picada. Etimología : longaniza paraguaya.

Loganìsaparaguàypente A ñëmöryvatäsé.
Quisiera darme un hartazgo con longaniza paraguaya sólo.
__________________________

109. LAMPREÀDO.

Fritura que se prepara de la siguiente manera : se mezclan en una vasija, harina, salmuera, huevo, un poquito de almidón de mandioca, carne adobada y molida, especias y arroz cocido. Se bate la mezcla hasta que adquiera cierta consistencia y luego se va echando en aceite o manteca hirviendo por cucharadas sueltas. De cada una de éstas se obtiene un lampreàdo. Etimología : lampreado.

Shéve guarä ndài póri mba'e hevéva lampreàdogui.
Para mí no hay cosa más rica que el lampreado.
____________________________

108. GISÀDO.

Guisado.

E mbo'i pe so'o Ja japohaguä gisàdo shugui.
Pica esa carne, que vamos a hacer un guiso con él.
___________________________

viernes, 23 de agosto de 2013

107. GALLÈTA. GALLÈTA PE.

Pan de trigo con muy poca levadura, de forma más o menos esférica, cuyo tamaño varía entre unos 12 cm. de diámetro (galletèta guasu, galleta grande) y 5 (gallèta sa'i, galleta chica). Estas pequeñas suelen amasarse con un poco de grasa de cerdo que les da un gusto apreciado por los paraguayos. Los niños la prefieren al pan común. Etimología : galleta.


Frase acuñada :

A ico rei guaimï jurùpe gallètaisha.
Ando suelto como galleta en boca de vieja.


GALLÈTA PE : Pan de poca calidad, sin levadura, de forma de disco de 15 a 20 cm. de diámetro y cocinado hasta quedar completamente seco. Los hispanohablantes del Paraguay suelen llamarlo galleta marina. Etimología : galleteta; pe chato.

A reco aïna peteï vosá renyhë gallètapègui.
Tengo una bolsa llena de galleta marina.
______________________________
renyhë en el Tesoro :  tynyhë, rynyhë.

106. ESTRELLÀDO.

Huevo frito. Etimología : estrellado.

El diccionario de la Academia: estrellar, 3a. : freir huevos.

Esta significación era ya muy general en España en los siglos XVI y XVII como nos lo comprueba el pasaje siguiente de Góngora :

                                             "El Amor, como dos huevos,
                                              Quebrantó nuestras saludes
                                              El fue passado por agua
                                              Yo estrellado mi fin tuve.

Citado por BERNARDO ALEMANY Y SELFA, Vocabulario de las obras de D. Luis de Góngora, Madrid, 1.930 p.  415.
___________________________________


105. ESTOFÀDO.

Carne condimentada con ajo, cebolla y especias, guisada en aceite y a fuego lento en una vasija bien tapada para que no pierda vapor ni aroma. Etimología: estofado.

Ymä ma nda'úvéihagué estofàdo.
Hace ya mucho tiempo que no como estofado.
_______________________

104. ESPINÀSO. ESPINÀSO GUASU. ESPINÀSO PO'I. ESPINÀSO COSTILLA.

Espinazo -de espina-. Conjunto de las vértebras que en el tronco de los mamíferos y de las aves van desde la nuca hasta la rabadilla. Etimología : espinazo.


ESPINÀSO GUASU : Conjunto de vértebras lumbares de una res. Etimología : espinazo; guasu: grande.

Jài cuaa ma nda ho'òihá espinàso guasu.
Ya se sabe que el espinazo grande no tiene carne.


ESPINÀSO PO'I : Conjunto de vértebras dorsales y cervicales de una res. Etimología: espinazo; po'i : delgado.

Jukysy espinàso po'ìgui ndaje Ña ne mo mbarete.
Dicen que el caldo de espinazo delgado fortifica.


ESPINÀSO COSTILLA : Costilla de la res. Etimología: espinazo costilla.

La sintaxis de esta frase es guaraní, aun cuando sus componentes son hispánicos: significa "costilla del espinazo". (Véanse números 7 y 96)
_____________________________________

jueves, 22 de agosto de 2013

103. ENSALÀDA.

Ensalada.


A japóta peteï ensalàda.
Voy a hacer una ensalada.

Hispanismo reciente.
__________________________

102. MAHE'Ë DEL PAÍ.

Cualquier clase de dulce hecho en el país. Etimología: ma-he'ë : dulce; del país.

Nde pa re'usé mahe'ë del paí.
¿ Te gusta comer dulce del país ?
____________________________
ma variación compositiva de mba'e.

101. SHORÌSO.

En los vacunos es como una prolongación del lomo hacia adelante por debajo de la paletilla y pegada al espinazo. (Véase 111). Etimología : chorizo

En España se llama lomo bajo.
____________________________

100. SHISHARÖ. SHISHARÖ TRENSÀDO.

Residuo de las pellas o del sebo de los animales de matadero después de derretida la manteca. Etimología : chicharrón.

She ha'uséva la shisharö avati rehevé.
A mi me gusta comer chicharrón con maíz.


Frase acuñada :

Camba acä shisharö.
Negro cabeza chicharrón.

Por lo ensortijado del cabello.


SHISHARÖ TRENSÀDO : Sarta de chicharrones. Trenza hecha con pellas o sebe cortados en tira y luego achicharrada hasta que quede convertida en un chicharrón. Etimología : chicharrón trenzado.

Es alimento muy apetecido y de mucho consumo en el Paraguay, las provincias del norte y este de la Argentina y Bolivia. ( Bayo )
______________________________

miércoles, 21 de agosto de 2013

99. SAMUSHÌNA.

Carne asada directamente sobre las brasas, sin asador ni parrilla. Etimología chamusquina.

Shéve hevé so'o ca'ë samushìnagui.
Me es más rica -me gusta más- la carne asada -al asador- que la chamusquina.

Chamusquina se da en asturiano como termino culinario: chamuscarse la comida: comenzar la quema de la comida sin llegar a verificarse. (RATO). Chamuscarse el asado en España y América se da para expresar una operación de cocina malograda. En el español del Paraguay tiene el mismo significado que en guaraní.
_____________________________________

98. SHALSHÌSHA. SHALSHISHÓN.

Embutido delgado de carne de cerdo molida y sazonada con sal, pimienta y otras especies. Se consume fresco. Etimología : salchicha.

A rú ndéve co àpe shalchìshamí.
Aquí te traigo un poco de salchicha.


SHALSHISHÓN : Embutido de forma cilíndrica, de unos doce centímetros de diámetro. Por lo común está hecho de una mezcla de carne de vaca y cerdo, tocino y especias, todo prensado y curado. Se come crudo. Etimología : Salchichón.

Ha'usé te pa aïna shalshishónmí.
! Qué ganas tengo de comer un poco de salchichón !
_____________________________________

97. CUÀHO.

Última de las cuatro cavidades en que se divide el estómago de los rumiantes. Se utiliza para cuajar la leche. Etimología : cuajo.

Co cuàhope Ña mbo hypy'â py'avé ne la camby.
Con este cuajo, cuajaremos mas pronto la leche.

Significa lo mismo en Navarra. En Álava es estómago o vientre.
__________________________________
hypy'â en el Tesoro tiene entrada su nominativo typy'â. El acento ^ reemplaza a la antigua presencia  de la "g" propia del Tesoro.

96. COSTÌLLA.

Costilla de un res. Costillar. Etimología : costilla. (Véanse números 7 y 104)
_______________________________

martes, 20 de agosto de 2013

95. CONSÈRVA. COSEREVÁ.

Conserva de tomates. Se usa como aderezo de las comidas. Etimología conserva.

Re moï ma pa ra'e la conserva ne rembi'úpe.
¿ Pusiste ya la conserva en la comida -que tú estás preparando-.?

Con la misma acepción se usa en la Argentina y en el Uruguay.


COSEREVÁ : Conserva de frutas, especialmente la de corteza de naranjas. Casi siempre se adereza con miel de caña. Etimología : conserva.

En el español del siglo XVII conserva era cualquier fruta que se adereza con azúcar o miel. (COVARRUBIAS)

Con esta acepción la tomaron los guaraníes, pero, como la única conserva que preparaban era la de naranjas, el nombre guaranizado coserevá se refirió casi siempre a este producto. Mas tarde, con el conocimiento de la conserva de tomates fue retomado el hispanismo, pero no sufrió modificaciones fonéticas, ya porque los guaraníes aprendieron la articulación de las voces españolas, ya porque sintieron la necesidad de la diferenciación lexical, existiendo diferencia entre los objetos a que los nombres se referían.
_________________________________

94. CARNÀSA HÜ.

La carne mas blanda y jugosa de la nalga de los vacunos.  Etimología : carnaza; : negra.


Ha'úta so'o apu'a carnàsahügui.
Comeré albondigas hechas de carne blanda de nalga.
___________________________
carnàsa hü  va en composición con partículas tendientes a formar composición.

93. CANDIAL.

Alimento compuesto de huevo batido con azúcar y especias y disuelto en leche caliente. Etimología : candiel. [suele ponerse también almidón]

Ore ro'ucá candial hasývape.
Nosotros hacemos tomar candial al enfermo.
_______________________________

92. VOTIFÀRRA.

Embutido de carne de cerdo adobada y picada con especias. Etimología : butifarra.


A reco co àpe mbohapy votifàrra.
Tengo aquí tres butifarras.

Frase acuñada :

O jùevìre vutifàrraisha.
Unidos por los culos como las butifarras.
( Colmán )

Comparación aplicada a las personas o cosas que se ven siempre juntas. (véase 113)
_______________________________________
es variación de jo, ño. Preferiríamos que siempre estire composición.

91. VÒHE.

El pulmón de la res. Etimología : bofe.


A joguáta bòhe she mbaracaja rembi'urä.
Voy a comprar bofe para comida de mi gato.

El cambio de "efes" iniciales y mediales en "j" [ "h" como hispanismo en el guaraní] es frecuente en toda el habla vulgar de España y América.
__________________________________ 

lunes, 19 de agosto de 2013

90. VASTIMÈNTO.

Provisiones de boca consistentes en legumbres, cereales, y hortalizas. Etimología: bastimento.

A raháta ôgape heta vastimènto.
Voy a llevar a casa muchos bastimentos.

La reducción de significado ocurrió también en el español del Paraguay. Lozano [el historiador jesuita del Paraguay colonial escribía] a mediados del siglo XVIII :
" los bastimentos que producía el país, que era pescado, caza, arroz, "
_______________________________

89. AÙHA.

Costilla del cuarto delantero de la res. Etimología: aguja

Ha'usé aùhacué mimöipyré.
Quiero comer carne de aguja hervida.

El hispanismo aùha en ningún caso designa en guaraní la aguja de coser, instrumento bien conocido de la cultura indígena, y llamado ju, hoy que es de metal, lo mismo que cuando era de hueso, madera o espina de pescado.
______________________________________


88. ASUCÁ. ASUCÁ PE. ASUCÁ CANDIA.

Azúcar.

Ài pota asucamí A möhe'ëhaguä she rambosaguä.
Quiero un poco de azúcar para endulzar mi desayuno.

La voz está registrada en Montoya.


Comparaciones populares :

He'ë asucàisha.
Dulce como el azúcar.

Morotï asucàisha.
Blanco como el azúcar.


ASUCÁ PE : Dulce de miel de caña endurecida. Se vende en panecillos chatos y cuadrangulares. Etimología : mahe'ë dulce; azúcar, pe chato.

Mahe'ë asucá pe hevé shéve mahe'ë manduvìgui.
Me gusta más el dulce asucá pe que el dulce de maní.

Asucá pe se llama este mismo dulce en la Argentina, y entre los hispanohablantes del Paraguay.


AZUCÁ CANDIA : Azúcar cande. Etimología: azúcar candi, o cande. (azúcar fabricada por Candia, o azúcar hecha en la fabrica del señor Candia)

She na möhe'ëséi ri she rambosaguä asucá candiàpe.
No quiero endulzar mi desayuno con azúcar cande.
______________________________________

domingo, 18 de agosto de 2013

87. SHIPÁ ASADOR.

Pan de almidón de mandioca cocinado al asador en vez de serlo al horno. Etimología : (shipá : pan de almidón de mandioca) asador

Hete nico la shipa asador so'òca'ëndivé.
¡ Qué rico es el shipá -cocinado al- asador con carne asada !

Frase acuñada :

Hacu ñëmo'ä shipa asador.
Quema como un shipá -cocinado al- asador.

___________________________

sábado, 17 de agosto de 2013

86. ARRÓ. CAMBY ARRÓ. ARRÓ ra'ÿi. ARROTÝ.

Arroz.

Nda'úséi ri arró ñö.
No quiero comer solamente arroz.


CAMBY ARRÓ : Arroz con leche. Dulce. Etimología: camby leche, arroz.

Hypy'ü camby arró.
Se va espesando el arroz con leche.
( COLMAN )


ARRÓ ra'ÿi : Semilla o grano de arroz. Etimología: arroz; ra'ÿi semilla.

Comparación popular :

Tuisha peteï arro ra'ÿisha.
Grande como un grano de arroz.

( No es una comparación humorística; se compara con un grano de arroz el diente que nace a un niño, por ejemplo)


ARROTÝ : Arrozal. Etimología arroz,  reunión.
_____________________________________
  lugar donde abundan las cosas (Tupä Kuchuvi Veve)

85. ARAPAHO.

Alfajor.
_________________________

84. ARAMIRÖ. ARAMIRÖ FRANSÉ. SHIPA ARAMIRÖ. MBEJU ARAMIRÖ. ARAMIRÖRÝ. MO ARAMIRÖ. MAHE'Ë ARAMIRÖ.

Almidón extraído de la raíz de la mandioca (manihot edules). Cualquier clase de almidón. Etimología: almidón. El Almidón se extrae rallando la raíz y lavando lo rallado. El agua arrastra el almidón. Se la deja evaporar y queda depositada la fécula en el fondo del recipiente. Se preparan con él muchos alimentos.

A japo aïna aramirö.
Estoy haciendo (extrayendo) almidón.

A joguasé aramirö A japohaguä mbeju.
Quiero comprar almidón para hacer torta.


ARAMIRÖ FRANSÉ : Almidón de trigo. Etimología: almidón francés.


SHIPA ARAMIRÖ : Pan preparado con almidón de mandioca, leche, queso y huevos. Etimología: shipa, almidón.

Frase acuñada :

Mba'e sa'yju shipa aramirö.
Cosa amarilla como un shipa de almidón.

Es el pan de los guaraníes. Unas veces se prepara con almidón, otras con maíz. Cuando no se especifica de qué está hecho se entiende que es de almidón de mandioca. 


MBEJU ARAMIRÖ : Torta de almidón. Etimología: mbeju torta, almidón.


ARAMIRÖRÝ : Agua de almidón. Etimología: almidón, ry agua.

Es usada en medicina para detener la diarrea de los recién nacidos.


MO ARAMIRÖ : Almidonar. Etimología: mbo factitivo; almidón.

Ne'ïra gueteri A mo aramirö co she naguá.
Todavía no almidoné esta enagua mía.


MAHE'Ë ARAMIRÖ : Dulce hecho con miel de caña batida y almidón de mandioca. Etimología: mba'e, he'ë cosa dulce; almidón.

Shéve ndàhéiri la mahe'ë aramirö.
No me gusta el dulce de almidón.
_________________________________
ne'ïra  en el Tesoro es nde'i.

83. APÒJO. APOJÁ.

La leche mas gruesa que dan vacas, ovejas, cabras, etc., con el auxilio de la cría. Etimología : apoyo.


Ha'usé aïna apojo.
Quiero beber apoyo.

La voz corre en España y está registrada en el Diccionario de la Academia con parecida acepción.


Frase acuñada :

Hypy'ü  apòjoisha.
Espeso como apoyo.

APOJÁ : Apoyar. La breve acción, o mas bien el conato de mamar con que la cría de un animal lechero ayuda a que éste suelte la leche llamada apoyo. Etimología  apoyar.

E no hë àgui co vaca-ra'y, sha o apojá pá ma curï.
Saca de aquí este ternerito, porque ya apoyó.

MBO APOJÁ : Hacer que la cría de un animal lechero inicie un conato de mamar, hasta que éste suelte el apoyo. Etimología : mbo : factitivo; apoyar.

Re mbo apojáta pa pe vaca-ra'y.
¿ Vas a hacer apoyar a ese ternerito ?
________________________________

viernes, 16 de agosto de 2013

82. ASÈITE. ( La vida material )

Aceite.


Asèite manduvìgui, he avei.
También el aceite de maní es rico.

____________________________

81. JEDESOBLIGÁ.

Dar a luz. (Siempre aplicado a las mujeres, nunca a los animales) Etimología : je: se; desobligar.


Co pyharevépe Ma'ëra o jedesobligá.
Esta mañana Fulana dió a luz.

Maravilla, maravilla
Mba'e ma te pa ?
Pyhare hyèguasú
ha co'ë ha o jesobligá.

Maravilla, maravilla
Que será ?
Por la noche se embaraza
Y por la mañana da a luz.


El hispanismo convive con la forma guaraní  she, ne, i, memby : "tener hijo", "parir".

Comparar librar : parir la mujer de la Academia Española. Sobre las diversas expresiones peninsulares equivalentes de parir, véase Menendez Pidal, Orígenes.
_____________________________________________

80. JAHOGÁ.

Ahogarse. Etimología : ahogar.


Shivé o jahogá cuehe ca'aru.
Silverio se ahogó ayer por la tarde.


MBO AHOGÁ y MBÝAHOGÁ.

Te re hó E mbýahogá amö jagua ñarö.
Vete a hacer ahogar (vete a ahogar) aquel perro rabioso.

______________________________
Mby en este caso es una variante de mbo. Preferimos vaya en composión.

79. TRISTE.

Triste.


I triste hïna ndo juhúihagué rehe hembiaporä.
Está triste porque no encontró trabajo.

She triste sha A mo cañÿ curï she mbo'y.
Estoy triste porque perdí mi collar.

____________________________
juhú no tiene entrada en el Tesoro, el cual, acepta como composición jòhú. El ju de juhú sería una deformación de jo.

jueves, 15 de agosto de 2013

78. TRIGUEÑO. -ÑA

Trigueño. Etimología : trigueño, -ña.

Peteï triguèña porä.
Una hermosa trigueña.

______________________________


77. SUFRÍ. MBO SUFRÍ. SUFRÌDO.

Sufrir.


A sufrivéta gueteri.
Todavía voy a sufrir más.

Heta ma anga o sufrí pe carai.
Ya sufrió mucho ese pobre señor.

Ndài potái co Re sufrí.
¡ No quiero que tú sufras !

Registrado por Handel.


MBO SUFRÍ : Hacer sufrir. Etimología : mbo "factitivo"; sufrir.

Anivé na she mbo sufrí.
¡ No me hagas sufrir más !


SUFRIDO : Persona que soporta grandes dolores o penas sin manifestarlos. Color que disimula lo sucio. Etimología : sufrido.

Perú mitä sufrido, sha häi rasy cuatro dia ha nde'íri avavépe.
Pedro es un muchacho sufrido, porque tuvo dolores de muelas por cuatro días y no lo dijo a nadie.

______________________________________________

76. SIMBERGÜENSO, -SA.

Sinvergüenza, bribón. Etimología : sin vergüenza.

I simbergüensoité pa pe aña ra'ÿ.
¡ Que tío mas sinvergüenza es ése !

Simbergüensa ruvisha.
Mujer muy sinvergüenza.

Sobre la doble forma para el masculino y femenino comparar con el n° 65.

_________________________________________



75. SIMASPÈNA.

Véase n° 66.

_______________________

miércoles, 14 de agosto de 2013

74. SERRÀDO.

Obstinado, tozudo. Etimología : cerrado.


Ani Re ñe mbo serràdo.
No te hagas el obstinado.

En España se usa con frecuencia la frase ser cerrado de mollera.

Frase acuñada :

I serràdo ñëmo'äng ava sàtü.
Es obstinado, tozudo, como un tuerto.

___________________________________

73. SÀMBO.

Persona que tiene gran agilidad. Etimología : zambo.

La credulidad popular atribuye agilidad extraordinaria a las personas zambas, de ahí que sàmbo haya pasado a significar agilidad y haya perdido su acepción española.


I sàmbo rupi pe toromöñaröhánte voi ndòi cutûi ri shupe la toro.
Sólo porque el torero ese era muy ágil no le cogió el toro.

___________________________________

72. RÙVIO.

Rubio. Etimología : rubio.

Frase acuñada :

Rùvia ha cerco vai, un añonte o valéva.
Las mujeres rubias y las malas cercas, solamente se pueden lucir por un año.
________________________________

71. RICO.

Adinerado, hacendado o acaudalado. Etimología : rico.


Peteï caria'y rico co la yvy jára.
El dueño de la tierra es un hombre rico.

_________________________

martes, 13 de agosto de 2013

70. RAÌDO.

Persona astrosa. Persona inculta y grosera.

En la primera acepción el pensamiento no se limita a la consideración del estado de la ropa. Simultáneamente se piensa en la situación económica de la persona a que se refiere.

Etimología : raído.


Raìdo anga co òicó äga ma'ëra.
El pobre fulano anda muy raído -debe ser muy mala su situación económica-.

Raìdo poty peteï rehe o menda.
Casó ella con un raído limpio -con un hombre grosero, inculto, pero que viste bien, que tiene buena ropa-.

Raìdo ryvatä.
Raído satisfecho -persona inculta que posee algunos bienes-.

________________________________________
tyvatä en el Tesoro ver la entrada teve.

69. PRESUMÍ. PRESUMIDO.

Avergonzarse de tener amistades o parientes de condición humilde. Avergonzarse de hacer menesteres humildes. Etimología presumir.


Nde hegui cu o presumí.
De tí él se avergüenza -por tu humildad-.
( COLMAN )

O presumí tùagui ha upèa rehe ndòhóséi i jyke rehe.
Se avergüenza de la humilde condición de su padre y por eso no quiere ir a su lado.

O presumí o mba'apohaguä panaderìape.
Se avergüenza de trabajar en una panadería.

Estas acepciones de presumir no están registradas ni en los diccionarios americanos ni en los peninsulares. En el Paraguay se usa tanto por los que hablan guaraní como español.

PRESUMIDO : Vanidoso, orgulloso.

Caria'y presumido co upèa.
Es ese, por cierto, un hombre vanidoso.

_________________________________________

68. PIHOTÈRO.

Tacaño. Regateador. Etimología pijotero.


Na ñemüséi hèndivé i pihotèro rehe.
No quiero venderle nada porque es muy tacaño.

Pihòtera guaimï.
Vieja mezquina, regateadora.


En Murcia, Álava y otras provincias persona fastidiosa, molesta, impertinente, cargante.

____________________________________

lunes, 12 de agosto de 2013

67. PISHÁ. PISHÀDO. JE PISHÁ.

Acobardar. Fastidiar por medio de palabras o gestos. Avergonzar y confundir. Etimología pichar. En Cuba piche es cobardía y miedo. 

Apunto la posibilidad de que la voz sea un indigenismo. En todo caso el guaraní lo recibió por vía hispánica.

Picharse corre en la Argentina. (SEGOVIA)

PISHÀDO : Tímido, encogido. Vergonzoso. Etimología pichado.

I pishàdoitereí co gallo còa.
Este gallo es muy pichado.

JE PISHÁ : Picharse. Etimología : je: se; pichar.

A jèpishaité nico upèramo.
¡ Qué fastidiado estuve yo entonces !

She A je pishá voi ete rei.
Yo me avergüenzo muy pronto. (Me corro con facilidad)

____________________________________________

66. PENÁ. SIMASPÈNA y SIMAPÈNA.

Afligirse, acongojarse. Cuidar. Hacer caso. Etimología penar.


Ani Re pená upèa rehe.
No te aflijas por eso.

Mba'e nipo co she möpenaitéva.
No sé que cosa me hace acongojar tanto.

E pena'ÿ hese.
No le hagas caso.

Co äga na penavéi ri hese.
Ahora ya no le hago caso. ( Me tiene sin cuidado )


SIMASPENA y SIMAPENA : Descuidado, -da. Etimología sin más pena.

Meregilda co i simaspenaitereí.
Hermenegilda es muy descuidada.
( Comparar con el español : es un, o una sin sentido, sin verguenza, sin provecho )

_______________________________________________
upèa es vulgarismo de upèva.

65. PARANÀDO.

La persona sin disposición para el trabajo. Etimología : para nada.


I paranadaité paco Rafaela.
¡ Qué para nada es esta Rafaela !

Paranado, formado sobre para nada por analogía con otros hispanismos de dos terminaciones, fue sin duda construcción de los bilingues novicios en el manejo del español. Comparar con n° 76.

______________________________________

64 bis. PAKÈTE. ÑEMPAKETÁ.

La persona que va muy compuesta, acicalada o lujosa. Nombre con que el pueblo designa a las personas de elevada categoría social. Etimología : paquete.


I pakète òhóvo Antoño.
Antonio va muy acicalado.

A huvaitï peteï cuñataï pakèta.
Encontré una señorita muy lujosa.

Pakètacuéra mboriahu rehe no penái.
Las personas encumbradas no hacen caso de los pobres.

ÑEMPAKETÁ : Acicalarse, componerse, ponerse vestidos ricos. Etimología : ñe : se; empaquetar.

_______________________________________
huvaitï en el Tesoro es hovaitï.

sábado, 10 de agosto de 2013

64. ORGULLOSO.

Orgulloso.

Rei ete nde orgullosa.
Eres orgullosa sin motivo.

I jorgullosaiterei co'äga ôga pyahu o gue reco rehe.
Está ahora muy orgullosa porque tiene una casa nueva.

_______________________________

63. ÑENTUMÍ.

Entumirse. Etimología : ñe : se : entumir.


O ñentumí she retymä.
Se me entumece la pierna.

La voz fue recogida por Bottignoli.

_________________________

viernes, 9 de agosto de 2013

62. ÑE LAMENTÁ.

Llorar desconsoladamente y a gritos. Lamentarse. Etimología: ñe: se; lamentar.


A ñe lamentá.
Yo me lamento.

O ñe lamentá.
Él se lamenta.

(COLMAN)

Paloma hovy Re ñe lamentáva cada ca'aru.
Paloma azul que te lamentas todas las tardes.
(De un canto popular)

________________________________
Es arduo problema reglar el relativo final -va en cuanto a su condición de partícula tendiente a formar composición; como así Re ñëlamentáva. Creemos -no mas que eso- que los hispanismos en el guaraní, o como popularmente y en composiciones, se lo define : jo para: pedirían mayor facilidad para su inteligencia.

61. ÑE DESATINÁ.

Extraviarse. Etimología : desatinar.


Cuehe A há aja Guarambare pe A ñe desatiná.
Ayer mientras iba a Guarambare me extravié.

El verbo guaraní cañÿ "extraviarse", "perderse": alterna  con ñe desatiná.

__________________________________

60. ÑATEMÁ.

Tomarse con uno. Etimología: ñe : se; atemar.


O ñatemá she rehe.
Se tomó conmigo.

Atemarse no se encuentra registrado en los diccionarios americanos. 

Es usado en la provincia argentina de Entre Rios [la otrora Yapeyú], así como las frases "me toma por tema"; "me tiene por tema"; y otras similares. ( Comunicación oral de don Eleuterio F. Tiscornia)

___________________________________________


59. ÑAVANÁ.

Infatuarse. Engreírse. Jactarse. Etimología : ñe: se; abanar.


Ani Re jú Re ñavaná she renondèpe.
No vengas a infatuarte ante mi.


Ndài póri avavé o ñavaná va'erä she nupähagué rehe.
Nadie puede jactarse de haberme pegado.

No parece que abanar : engreir, infatuar sea usado en otra parte de américa. En guaraní se usa solamente la forma reflexiva [ ñavaná, no avaná ]

Los hispanohablantes del Paraguay lo desconocen.

____________________________________

jueves, 8 de agosto de 2013

58. NASÉ.

Nacer.

A nasé she poriahu.
Nací pobre.
( Colman )

Cuehe ndaje o nasé ra'e mbohapy mitä.
Se dice que ayer nacieron tres niños.

Co vacá-ra'y o nasé va'ecué niño àrape.
Este ternerito nació el día de Navidad.

Montoya registró el verbo guaraní á con las acepciones de nacer y caer. Hoy solo significa caer: el hispanismo nasé lo ha suplantado en la otra acepción.


Frase acuñada :

Po'a na Ña ró naséi, Ña ró co'ënte.
No se nace con suerte, sino se amanece con ella.

_________________________

57. MORENO, -NA.

Moreno.


Peteï carai moreno yvate.
Un señor moreno, alto.

Cuñataï morena resa já jái.
Una moza morena de ojos brillantes.
____________________________

, jái : estas dos partículas tienen varias entradas propias en El Tesoro. Su traducción podría ser "ojos que se abren sonriendo".

56. MALICIOSO, -SA.

Presuntuoso, -so. Orgulloso, sa. Quisquilloso, sa. Etimología : malicioso.


Ani  E ré shupe upèa, sha ha'e co i maliciosoiterei.
No le digas a él eso porque es muy quisquilloso.


She maliciosa nico A hávo la she ao pyahu rehevé.
Yo iba muy orgullosa -o presuntuosa- con mi nuevo vestido.

______________________________
Sha ha'e co : estas tres partículas tienen cada una su entrada propia en el Tesoro.

miércoles, 7 de agosto de 2013

55. LASTIMÁ. ÑE LASTIMÁ.

Herir, hacer daño corporal. Etimologia : lastimar.


José o poro lastimá cuehe.
José lastimó ayer a uno.


ÑE LASTIMÁ. Lastimarse. Herirse, hacerse daño. Etimología ñë : se; lastimar.

A ñembosaráiramo pelota A ñe lastimá jepi.
Cuando juego a la pelota -siempre que juego- me suelo lastimar.

_______________________________


54. HARRIERO.

Grosero. Rustico, ignorante. Persona de maneras poco finas. Etimología : harriero.


Harrierondivé nda recoséi trato.
No quiero tener relaciones con un grosero

Cuñä harriera voi co la i sy.
La madre -de él- es una mujer de maneras poco finas.

______________________________

53. INGRATO, -TA.

Se dice de la persona que no corresponde al cariño y amor que se le profesa. Desapacible, áspero. Desdeñoso.

Moö ico Re hó ingrato.
¿ Donde vas ingrato ?

Ambue ingrata ma she rayhu.
Ya me ama otra -mujer- ingrata.

Ani ne ingrata shendivé.
No seas ingrata -áspera, desapacible- conmigo.

__________
Guasch dice que moö es versión vulgar de mamö que si tiene entrada propia en el Tesoro.

martes, 6 de agosto de 2013

52. GUENO, -NA.

Hombre manso, suave, de costumbres morigeradas. Etimología : bueno.

Caria'y guenoité.
Un hombre muy bueno.

I guèna co la ôga jára.
Es muy buena la dueña de la casa.

_________________________

51. GUAPO.

Animoso, resuelto, valiente, trabajador, forzudo, despreciador de peligros, resistente, sufrido. Se suele gritar repetidas veces a los niños cuando se hacen daño, para que no lloren. Etimología  : guapo.


Carai guapo co upèa.
Por cierto que ése es un señor guapo.

I guàpova paraguay va'ecué co she mënarä.
Mi novio fue un paraguayo valiente.

___________________________________

50. GOSÁ.

Sentir placer; experimentar suaves y gratas emociones. Etimología : gozar.

Máramo nde re gosaischéne ne rembiapo vaicué.
Nunca gozarás del resultado de una mala acción.

______________________________

49. EMBIDIÁ.

Envidiar.

Opa umi Re embidiáva.
Todas las cosas que tú envidias

Ni mishi no rómbidiái.
No te envidio nada.

_________________
No podríamos escribir no ro mbidiái.

lunes, 5 de agosto de 2013

48. DIPARATE Y DISPARATE.

Persona insignificante. Cosa sin ningún valor o muy pequeña. Palabras baladíes. Etimología disparate.


Frase acuñada :

Añä disparate ca'i jèpòpetê.
Sujeto insignificante como aplauso de mono.
COLMAN.

Manuel o vendesé shéve peteï yvy disparatemí.
Manuel quiere venderme un terreno pequeñísimo.

Araca'evé nda'évai ri disparate rei.
Nunca suelo decir disparates.

______________________________

47. DEPROVÈSHO.

Provechoso, útil, de provecho. Etimología  :  de provecho.

Ài pota peteï mitä i deprovèshova.
Yo quiero un chico que me sea útil.

Ndài deprovèshoi ri marävé.
No es útil, no sirve para nada.

La voz fue registrada por Handel.
____________________________

46. DELICADO, -DA. HELICADO.

Difícil de contentar.

Perú co i delicadoiterei la tembi'u pe.
Pedro es muy difícil de contentar en las comidas.

Ani Re ñe mbo delicada rei na.
No te estés haciendo la delicada.

No se usa delicado con otras acepciones.


HELICADO : Ser delicado.

Helicadoiterei upe carai upèa.
Ese es un señor muy delicado

__________________
La preclinación "h" indica alteridad. Ver el Prefacio de nuestra versión del Tesoro.

45. DEGRACIÁ.

Herir o matar a otra persona. Etimología desgraciar.

Francisco ndaje o degraciá ra'e cuehe Josemariàpe.
Dicen que Francisco hirió ayer a José María.


Je degraciá : Desgraciarse o sufrir una desgracia fisica -herirse, ahogarse, ser muerto-. Ser perseguido por la justicia. Herir o matar a otra persona. Etimología -je : se-; desgraciar.

Josemariá ndaje o je degraciá ra'e cuehe.
Dicen que José María se desgració -se hirió, se lastimó ... etc- ayer.

Francisco o je degraciá cuehe, sha òi cutû Josemariàpe.
Francisco se desgració ayer porque hirió -clavó el cuchillo- a José María.

________________________________________


44. DEBIL.

Débil. Se aplica principalmente a las personas convalecientes de alguna enfermedad

I debileterei gueteri anga co mitä.
Está todavía muy débil esta pobre criatura.

En el campo se usa siempre la voz guaraní cangy.

_________________________

sábado, 3 de agosto de 2013

43. SHUSCO, -CA.

La que por chiste afecta gallardía en el andar. Persona afectadamente airosa. La mujer que se contonea. Etimología : chusco.

Shùscogui ndicatúi ri o guata pya'e.
No podía andar pronto de puro chusco.

Peteï cuñataï shuscamí.
Una mujercita chusca -que se contonea al andar-.

La transformación semántica de las dos últimas acepciones no es exclusiva del guaraní; la tiene también el español del Paraguay. No la encontramos en los vocabularios regionales de América ni de España.

____________________



42. SELOSO.

Celoso-sa-. Embarcación sin estabilidad. Etimología : celoso.

She mëna i selosoiterei
Mi marido es muy celoso.


Frase acuñada :

Ài cuaa pá ma aïna ! he'i cuñä selosa.
¡Ya lo sé todo! dicen que dijo una mujer celosa.

I selosoiterei co she canoa.
Esta canoa mía es muy celosa.

________________________

41. CAHETILLO.

Hombre joven, presumido, que cuida mucho de su persona y de sus trajes. Lo que la Academia llama todavía pisaverde. En boca del pueblo la palabra tiene cierto sabor despectivo. Etimología : cajetilla.

Cahetillo she moñä.
Me persiguió un cajetillo.

_____________________

40. ARRIBEÑO.

Peregrino. Vagabundo. Desconocido.

Òsë o jeroky peteï arribèñondi.
Salió -ella- a bailar con un desconocido.


La voz es muy usada en toda la América española. El arribeño es, claro está,  forastero.

_______________________

39. AGRASIADO, -DA. Cualidades físicas y psíquicas. Estados anímicos, accidentes.

Persona, animal o cosa chistosa o graciosa. Persona simpática, graciosa o de buen parecer.

Caria'y agrasiado nico la Juan Antonio.
¡ Qué hombre chistoso es Juan Antonio !

Peteï cuñä morotï yvate agrasiada porä.
Una mujer blanca alta, graciosa y bonita.

______________________________

jueves, 1 de agosto de 2013

38. TONSINSAL.

Grasa de cerdo usada para fricciones. Etimología : unto sin sal.

Tonsinsal se siente como una palabra, no como una frase, y no se lo relaciona con sal : hasta es costumbre ponerle sal para conservarlo.


Frase acuñada :

Carnicera ha tonsinsal i kyra  ha hacuärente rèi cuaa.
A las carniceras y al unto sin sal se les conoce por la gordura y el olor.
COLMAN.

Proverbio con que se alude a las personas que quieren ocultar lo que no puede ocultarse.

_______________________________





37. SEBO DE VELA.

Véase nº 127.

________________

36. PURGA. TONAPURGA, TORNAPURGA.

Purga.

Ha'úta purga.
Voy a tomar una purga.

A purgá curï she cavaju.
Purgué a mi caballo


TORNAPURGA y TONAPURGA.

Se dice del día que sigue al que se tomó una purga. Etimología : torna, purga.

A ï aïna tornapurga rehevé.
Estoy de tornapurga.

_______________________


35. PELOTILLA.

Supositorio de forma de una pelotilla, preparada con una mezcla de sebo, grasa, o manteca de cacao, sal y algún medicamento.

_________________


34 bis. ENTABLILLÁ.

Entablillar.

I jyva òntablillaucáta.
Se va a hacer entablillar el brazo.

Co jagua hetymä entablillado.
Este perri tiene la pierna entablillada.


__________________________

No podríamos escribir o ntablillaucáta.

34. CORRIAL.

Nombre genérico de los medicamentos diuréticos, diuréticos antiblenorrágicos y de los que atemperan el calor y la fiebre.  Etimologia : cordial + correr.


Ài cotevë peteï corrial mbarete.
Necesito un diurético.

Avati ràgué ha'e peteï corrial mbarete.
Las estigmas del maíz son un diurético poderoso.


No parece que sea usada la voz en otras partes.

33. ARAMIRÖRÝ. Medicinas.

Véase nº 84.

___________